Шри Аурбиндо. Откровения древней мудрости. Веды, Упанишады, Бхагавадгита. Шри Ауробиндо
Читать онлайн книгу.стоящей будто на вершине высшего сознания и Блаженства.
Поэтому изливается божественная Ананда, дабы стать стремительной и интенсивной в этом существе и быть принесенной в жертву Индре для поддержки его стремительных движений. Ибо от этой глубокой радости, явленной во внутренних ощущениях, вспыхивает восторг, делающий сильным и человека, и бога. Божественный Разум получит возможность продвигаться дальше в этом путешествии, которое на этом не заканчивается, и возвратит этот дар в виде новых сил Блаженства, нисходящих на соратника бога.
Именно этой силой Божественный Ум в человеке сокрушил все, что противодействует ему: всех Сокрывающих, осаждающих, их стократные действия воли и мысли; этой силой он оберегал в дальнейшем богатые и многообразные завоевания, добытые в прошлых битвах, от атри и дасью, пожирателей и грабителей нашего добра.
Хотя, продолжает Мадхуччхандас, этот Разум уже преисполнен множества богатств и сокровищ, мы стремимся еще более приумножить его силу изобилия, устраняя тех, кто ограничивает нас, так же как и Вритр, дабы полностью и уверенно владеть своим богатством.
Ибо Свет, в полноте своего величия свободный от ограничений, – это материк блаженства; это та Сила, которая дружески помогает человеческой душе и хранит ее в битве, ведя до самого конца ее похода, до самой вершины ее устремления.
Гимн Божественной Заре
[Риши воспевает божественную Зарю, Дочь Небес, как приносящую Истину, блаженство, светозарные небеса, как созидающую Свет, дарующую видение, пролагающую пути Истины, следующую и ведущую по ним, как устраняющую мрак, как вечную и вечно юную богиню нашего продвижения к божественной природе.]
dyutadyāmānaṁ bṛhatīmṛtena ṛtāvarīmaruṇapsuṁ vibhātīm ǀ
devīmuṣasaṁ svarāvahantīṁ prati viprāso matibhirjarante ǁ
1. Зарю, чей путь ослепителен, госпожу истины, Истиной великую, широко блистающую, чей облик ал, Зарю божественную, несущую с собой небеса света, – ее провидцы почитают мыслями своими.
eṣā janaṁ darśatā bodhayantī sugānpathaḥ kṛṇvatī yātyagre ǀ
bṛhadrathā bṛhatī viśvaminvoṣā jyotiryacchatyagre ahnām ǁ
2. Вот она, несущая видение, пробуждающая человека, делающая пути его легко проходимыми, сама идет впереди него. Как велика ее колесница, как широка и всеохватна богиня, Свет приносит она в начале дней!
eṣā gobhiraruṇebhiryujānā’sredhantī rayimaprāyu cakre ǀ
patho radantī suvitāya devī puruṣṭutā viśvavārā vi bhāti ǁ
3. Вот она, запрягающая свои стада алого света; ее движение неудержимо, создает она богатство непреходящее. Она пролагает пути к блаженству; божественна она, широко сияет ее слава, многие гимны возносятся ей, несет она всякий желанный дар.
eṣā vyenī bhavati dvibarhā āviṣkṛṇvānā tanvaṁ purastāt ǀ
ṛtasya panthāmanveti sādhu prajānatīva na diśo mināti ǁ
4. Вот она в ее двуединой силе земли и неба, появляясь во всем своем блеске, тело свое открывает пред нами. Верно следует она путем Истины, как та, что мудра и знает, и она не ограничивается нашими пределами.
eṣā śubhrā na tanvo vidānordhveva snātī dṛśaye no asthā