Hauptwerke: Der Kaufmann von Venedig, Der Widerspenstigen Zähmung, Die Komödie der Irrungen, Ein Sommernachtstraum, V.... William Shakespeare

Читать онлайн книгу.

Hauptwerke: Der Kaufmann von Venedig, Der Widerspenstigen Zähmung, Die Komödie der Irrungen, Ein Sommernachtstraum, V... - William Shakespeare


Скачать книгу
ich fürs Gesind', ich bin Eu'r Alter.

      PAGE.

      Mein Gatte und mein Herr, mein Herr und Gatte,

      Ich bin Eu'r Eh'gemahl in schuld'ger Demut.

      SCHLAU.

      Nun ja, ich weiß. Wie heißt sie denn?

      LORD.

      Madam.

      SCHLAU.

      Was! Madam Else? oder Madam Hanne? –

      LORD.

      Madam schlichtweg, so nennen Lords die Ladies.

      SCHLAU.

      Nun, Madam Frau, man sagt, ich schlief und träumte

      Schon an die funfzehn Jahre wohl und länger.

      PAGE.

      Ja, und die Zeit bedünkte mich wie dreißig,

      Weil ich so lang' getrennt von deinem Bett.

      SCHLAU.

      's ist viel! Leute, laßt mich und sie allein!

      Madam, zieht Euch nur aus und kommt zu Bett!

      PAGE.

      Dreimal erhabner Lord, ich muß Euch flehn,

      Geduldet Euch nur wen'ge Nächte noch,

      Wo nicht, nur bis die Sonne unterging:

      Denn Eure Ärzte haben streng verordnet

      (In Furcht, Eu'r altes Übel kehre wieder),

      Daß ich mich noch von Eurem Bett entferne:

      So steht die Sache, drum entschuldigt mich!

      SCHLAU. I nun ja, wenn's so steht, ist's aber doch schwer, so lange zu warten. Aber es sollte mich freilich verdrießen, wenn ich wieder in meine Träume verfiele, darum will ich warten, was auch Fleisch und Blut dazu sagen mögen.

      Ein Diener kommt.

      DIENER.

      Eu'r Herrlichkeit Schauspieler sind bereit,

      Weil Ihr gesund, ein lustig Stück zu spielen,

      Denn also halten's Eure Ärzte dienlich,

      Weil zu viel Trübsinn Euer Blut verdickt,

      Und Traurigkeit des Wahnsinns Amme ist.

      Deshalb schien's ihnen gut, Ihr säht dies Spiel

      Und lenktet Euren Sinn auf muntern Scherz:

      Dadurch wird Leid verbannt, verlängt das Leben.

      SCHLAU. Zum Henker, das soll geschehn. Ist es nicht so eine Komodität, eine Christmarktstanzerei, oder eine Luftspringergeschichte?

      PAGE. Nein, Herr, dies Zeug gefällt Euch wohl noch besser.

      SCHLAU.

      Was? ist es Tischzeug?

      PAGE.

      's ist 'ne Art Historie.

      SCHLAU. Nun, wir wollen's ansehn. Komm, Madam Frau, setz' dich neben mich und laß der Welt ihren Lauf; wir werden niemals wieder jünger.

      Erster Aufzug

      Erste Szene

      Straße.

      Lucentio und Tranio treten auf.

      LUCENTIO.

      Tranio, du weißt, wie mich der heiße Wunsch,

      Padua zu sehn, der Künste schöne Wiege,

      In die fruchtbare Lombardei geführt,

      Des herrlichen Italiens lust'gen Garten;

      Und rüstig durch des Vaters Lieb' und Urlaub,

      Von seinen Wünschen und von dir begleitet,

      Höchst treuer Diener, wohl geprobt in allem,

      Laß uns, hier angelangt, mit Glück beginnen

      Die Bahn des Lernens und geistreichen Wissens.

      Pisa, berühmt durch angesehne Bürger,

      Gab mir das Dasein, und dort lebt mein Vater,

      Ein Kaufmann, wohlbekannt der ganzen Welt,

      Vincentio, vom Geschlecht der Bentivogli. –

      Vincentios, Sohn, in Florenz auferzogen,

      Geziemt's, des Vaters Hoffnung zu erfüllen,

      Des Reichtums Glanz durch edles Tun zu zieren.

      So weih' ich, Tranio, des Studierens Zeit

      Der Tugend und Philosophie allein,

      Jener Philosophie, die uns belehrt,

      Wie Glück durch Tugend nur erworben wird.

      Wie denkst du nun? Verließ ich Pisa nicht

      Und kam nach Padua, wie ein Mann verläßt

      Den seichten Bach, sich in den Strom zu werfen,

      Um recht aus Fülle seinen Durst zu löschen?

      TRANIO.

      Mi perdonate, lieber junger Herr:

      Ich denk' in allem grade so wie Ihr,

      Froh, daß Ihr fest bei Eurem Vorsatz bleibt,

      Der süßen Weisheit Süßigkeit zu saugen.

      Nur, guter Herr, indem wir so bewundern

      Die Tugend und die Strenge der Moral,

      Laßt uns nicht Stoiker, nicht Stöcke werden!

      Horcht nicht so fromm auf Aristot'les' Schelten,

      Daß Ihr Ovid als sündlich ganz verschwört!

      Sprecht Logik mit den Freunden, die Ihr seht,

      Und übt Rhetorik in dem Tischgespräch;

      Treibt Dichtkunst und Musik, Euch zu erheitern:

      Und Metaphysik und Mathematik,

      Die tischt Euch auf, wenn Ihr Euch hungrig fühlt;

      Was Ihr nicht tut mit Lust, gedeiht Euch nicht;

      Kurz, Herr, studiert, was Ihr am meisten liebt!

      LUCENTIO.

      Bedankt sei, Tranio, denn du rätst mir gut.

      Wärst du, Biondello, nur erst angelangt,

      Wir könnten bald hier eingerichtet sein

      Und Wohnung mieten, groß genug für Freunde,

      Die ich in Padua mir erwerben werde.

      Doch warte noch: was kommen da für Leute?

      TRANIO.

      Ein Aufzug, von der Stadt, uns zu begrüßen.

      Baptista, Katharina, Bianca, Gremio und Hortensio treten auf. Lucentio und Tranio gehn auf die Seite.

      BAPTISTA.

      Nein, werte Herren, drängt mich ferner nicht,

      Denn was ich fest beschlossen, wißt ihr jetzt:

      Das heißt, mein jüngres Kind nicht zu vermählen,

      Eh' ich der Ältsten einen Mann geschafft.

      Liebt einer von euch beiden Katharinen

      (Denn beide kenn' ich wohl, und will euch wohl),

      So steht's euch frei, nach Lust um sie zu frein.


Скачать книгу