Леди-гувернантка. Анна Александровна Завгородняя
Читать онлайн книгу.после первых уроков с детьми. И Адам, и Каролин, оказались любознательными, хотя вторая тщательно скрывала это под напускным равнодушием. Но я заметила, что и историю, и уроки введения в магию, и чистописание, она знала отлично. Просто не старалась и, кажется, нарочно. Ну ничего. Пройдет время и все наладится.
– Как прошли занятия? – спросил маг, когда дети вырвались вперед, погнавшись за яркой бабочкой, возможно, одной из последних этой теплой осенью. Точнее, погнался Адам, а леди Каролин погналась за ним.
– Я надеюсь, что смогу найти нужный подход к ним, – ответила честно.
– Нортон переживает за детей. Особенно, за дочь, – тихо проговорил Дрейк. – Нет, не подумайте, он не говорил мне ничего подобного. Но я вижу. Я привык видеть такие вещи.
– Человеческие эмоции? – поняла его слова.
– И это тоже.
– У вас, наверное, очень увлекательная работа, – предположила, глядя на мужчину.
– Иногда. Но чаще это просто бытовые процессы, – он мягко улыбнулся. – Но не будем о скучном. Уверен, вам подобные темы не доставят удовольствия.
– Вы плохо меня знаете. Я очень люблю узнавать все новое.
– Вы мне льстите, – он заложил руки за спину, а я перевела взгляд на детей, которых не выпускала из виду.
Адам уже успел поймать бабочку и теперь красавица сидела на его указательном пальце раскинув широкие крылья и совершенно не боялась мальчика, словно чувствовала, что он не причинит ей вреда.
– Эти дети, они же будущие маги, – произнесла я. – Правда, никак не пойму, какими силами они обладают.
– Удивительно, но Каролин пошла в отца, – тут же ответил мужчина.
– А каков дар лорда Хейвуда?
– Он темный маг. Не некромант, как ваш покорный слуга, но очень сильный в своем роде.
Я перевела взгляд на девочку, особо заострив на ней внимание. Слышала, что дети с подобным даром, да и не только дети, чаще всего замкнуты и нелюдимы. Кажется, это чистая правда. Я в своей жизни не сталкивалась с чистыми темными. Но, по всей вероятности, лорд Хейвуд и его дочь, принадлежали именно к числу подобных магов. Редкие. Как, впрочем, и мой спутник. А вот он невольно поражал меня своим жизнелюбием и открытостью. Это было очень несвойственно магам его уровня.
– Насколько я знаю, для женщин подобный дар – редкость, – проговорила и Дрейк кивнул.
– Ваша правда, мисс Эванс. Но леди Каролин особенная леди. У нее большое будущее.
– Если отец, конечно же, не выдаст ее прежде замуж, а позволит учиться в академии, – заметила я.
– Нортон не будет против, если его дочь решит учиться, – улыбнулся маг.
Мы пошли дальше. Скоро тропинка завела нас в чащу леса. Деревья здесь стояли высокие, шумевшие кронами. Дети шагали впереди, изредка оглядываясь на нас с Дрейком, будто пытаясь убедиться, что мы рядом. Я же предвкушала встречу с морем и чайками, для которых припасла хлеба. Его, к слову, мне принесла служанка, прежде чем мы покинули замок.
Немного было любопытно, что вдохновило некроманта отправиться с нами к морю. У меня было стойкое ощущение,