Тексты магии и магия текстов: картина мира, словесность и верования Восточной Азии. Группа авторов
Читать онлайн книгу.– У. Загдсурэн, В. Хайссиг, 2-й справа – В. Франке. Улан-Батор, 1976 г.
На III Международном конгрессе монголоведов. Справа – К. Загастер. Улан-Батор, 1976 г.
На III Международном конгрессе монголоведов. Слева – М. Татар. Улан-Батор, 1976 г.
После III Международного конгресса монголоведов. Слева – Д. Цэнд. Улан-Батор, 1976 г.
С удзумчинским сказителем Д. Цэндом. Улан-Батор, 1978 г.
Восток – Запад: диалог культур
Символика в картине Сиба Ко:кан[1] (1738/1747–1818) «Встреча трех мудрецов Японии, Китая и Запада»
Е. К. Симонова-Гудзенко
Памяти В. С. Сановича, друга и учителя
Статья посвящена исследованию малоизвестного свитка японского художника XVIII в. Сиба Ко:кан. Рассматриваются провенанс свитка, причины его слабой изученности. Основное внимание уделено анализу истории свитка и символики трех элементов изображений на нем: волны, триады и пламени-пожара. Эти три элемента являются важными составляющими японского культурно-художественного кода, формируя его с древних времен, изменяясь с течением времени, они сохраняют свое значение и в современной культуре. Многозначность символики изображений на свитке позволяет предложить по меньшей мере две возможности его интерпретации: как отдельного и самостоятельного произведения и как иллюстрации к дневнику-памфлету художника, написанному им в конце жизни. В статье мы разбираем по преимуществу первую возможность.
Дуальность восприятия волны, моря в культурном коде нашла отражение и в свитке. Жители островов осознавали море не только физически преодолимой преградой, но и своего рода транслятором информации. В центральной части свитка изображена встреча за столом трех мудрецов Японии, Китая и Запада, в которой видится аналогия с иллюстрацией к известной китайской притче «Три мудреца пробуют уксус». В статье подробно анализируются портреты трех участников встречи, рассматриваются возможные прототипы японца и собирательные образы китайца и европейца, подтверждаемые тщательно исследуемой символикой их облика, а также предметов, разложенных перед ними. Изображенная в верхней части свитка горящая буддийская пагода и три группы людей, которые стараются ее потушить, представляются аллегорией на собрание за столом. Она видится и в использовании разных способов и средств тушения пожара группами японцев, китайцев и европейцев. Думается, в свитке заложена и буддийская коннотация. В изображении нашли отражение характерные для культуры периода Эдо ирония, насмешка, смех. В заключительной части статьи делается предположение о возможной датировке и авторстве свитка.
КЛЮЧЕВЫЕ СЛОВА: Сиба Ко:кан, свиток, рангаку, волна, пожар, три мудреца, мон, помпа.
«Японские люди многосмышлены,
добробразны, памятны. <…>
Всяких премудростей искатели».
Эпоха Токугава (1603–1868), впрочем, как и любая другая в истории Японии, имеет свои особенности. Одной из них в XVIII – начале XIX в. было увлечение достижениями западной цивилизации и их освоение в первую очередь в области естественных наук, медицины и техники. В
1
Здесь и далее двоеточие после гласной обозначает ее долготу, которая в японском языке является смыслоразличительным фактором.
2
Выражаю глубокую признательность и благодарность другу, коллеге, первому читателю Л. М. Ермаковой за замечания, предложения и помощь.