Вперёд в прошлое. Lover of good stories
Читать онлайн книгу.НИКОМУ УСТУПАТЬ
Вздрогнув, Мэй подняла на него глаза. Его тон. В нем было столько власти, что впервые она посмотрела на него не только как на физически привлекательного молодого мужчину. Сейчас она видела перед собой будущего короля.
– Прости мне мою резкость. Я не хотел тебя напугать, – чуть мягче сказал принц, обратив внимание на её замешательство.
– Всё в порядке. Меня сложно чем-то напугать.
– Ну ещё бы. Картина того, как ты собиралась отбиваться от разбойника туфелькой – до сих пор стоит перед моим внутренним взором, – рассмеялся Дейв.
– О! Ну уж глаза бы я его точно лишила. Не сомневайся, – хмыкнула Паркер.
Принц хотел было добавить ещё что-то, но появление служанки, пришедшей чтобы сопроводить Мэй к портному, ему помешало. В очередной раз, с видимым удовольствием коснувшись губами её пальцев, он пошёл обратно к Эдварду.
Мэй же поплелась за служанкой, улыбаясь сама себе и своим мыслям, в которых царил лишь голубоглазый принц.
– Иноземная принцесса явно вскружила вам голову, Ваше Высочество, – хмыкнул герцог Мюррей, как только Дейв вернулся.
– Ты бы о собственной голове печалился. Тессея намедни мне рассказала, что герцог Шерман вернулся. А с ним, так милая твоему сердцу Изабелла, – хитро улыбнулся принц.
– Они бесспорно прибудут на турнир… Изабель не упустит возможности увидеться с принцессой Тессеей, – тёмные глаза Эдварда моментально полыхнули огнём.
Дейв понимающе хмыкнул и снова взял в руку меч.
– Сегодня здесь многолюдно… – тихо, но ворчливо произнёс герцог Мюррей.
Принц проследил за его взглядом и увидел шагающего в их сторону Роба.
– Чем это тебе не люб чародей? – удивился Дейв.
– Не знаю, Ваше Высочество… Чуждый будто… Объясняется словами странными.
– Думается мне, что ты несправедлив к нему… – принц развернулся к подошедшему Робу.
– Приветствую, Высочество, – тут же выдал тот.
Герцог Мюррей многозначительно посмотрел на слегка опешившего принца, но благоразумно промолчал.
– Сэр Роберт… – кивнул Дейв. – Совершаете променад?
– Типа того, – улыбнулся Хилл, с интересом оглядывая площадку за спиной принца и герцога. – Это ринг?
– Именно, – подал голос Эдвард. – Желаете сразиться?
– Че?! – не сразу понял Роб. – А! Не! Нах надо.
Дейв и герцог переглянулись.
– Простите? – вздернул брови Эдвард, снова оборачиваясь к Робу.
– Не желаю, сказал.
– О! Ну тогда, может, вы соблаговолите принять участие в завтрашнем турнире? – не унимался герцог.
– Турнир, говоришь? И что там делать нужно?! – заинтересовался Роб.
– Да как и везде… Копья, лошади. Это первый день. Затем битвы на мечах для рыцарей. Третий день – кулачные бои для развлечения простолюдинов. У вас, что же, в королевстве Мотунуи иначе? – принц тоже уставился на Хилла.
– Ну… С копьями и на лошадях у нас давно не дерутся. Уже несколько веков как, –