Флешбэки из Поднебесной, или Каталина гоуз нах Джонгуо. Юлия Валерьевна ГербАсий
Читать онлайн книгу.Добро пожаловать в наш город! Меня зовут Катя, и сегодня я буду твоей помощницей (пер. с англ.).
2
Buddy – приятель, коллега (пер. с англ.).
3
Не мог бы ты снять бандану? Доктор должна осмотреть твои волосы (пер. с англ.).
4
Magnifique – великолепно, красиво (пер. с франц.).
5
Вайб – настроение, атмосфера, энергетика (сленг).
6
Femme fatale – роковая женщина (пер. с франц.).
7
ЧСВ – чувство собственно важности (сленг).
8
Михаил Задорнов «Умом Россию не поДнять!».
9
Katalina goes nach Zhōngguó – Катарина едет в Китай (пер. с англ., нем., кит. (пининь)).
10
Wǒ huì shuō Hànyǔ (пиньинь).
11
Huí jiā de shíhòu, wǒ zhōngguó huáiniàn (пининь).
12
Bonjour monamour – привет, любовь моя (пер. с франц.).
13
Charme – очаровать, обаять (пер. с франц.).
14
Данная статья посвящена количественной оценке базового алгоритмического анализа неравномерных синусоидальных сигналов (пер. с англ.).