Испанский садовник. Древо Иуды. Арчибальд Кронин
Читать онлайн книгу.час раньше обычного, надеясь застать Хосе со своим сыном. Но Николас наверху занимался уроками, а садовник, стоя в высокой траве у колодца, редкими, почти ленивыми ударами точил короткую косу. Харрингтон Брэнд направился прямо к нему:
– Я хочу с тобой поговорить.
– Да, сеньор. – Тон был уважительным, из черных зрачков исчезли искры, сверкавшие в них накануне, но в выражении лица Хосе проступила новая твердость, независимость, своего рода настороженное упорство, которое обострило раздражение консула.
– Я запрещаю тебе разговаривать с Николасом, – медленно произнес он.
Некоторое время Хосе разглядывал свой точильный камень.
– Бог дал мне язык, сеньор. Вы запрещаете мне им пользоваться?
– Да! – резко ответил консул. – С моим сыном – запрещаю! И ни при каких обстоятельствах не смей нагружать его работой! Ты заставлял его копать, мотыжить и подстригать кусты.
– Я всего лишь пытался сделать его сильным, – ответил Хосе, – чтобы он не лежал целыми днями, как больная девчонка.
– Как ты смеешь!
– Он теперь намного крепче, чем был, – упрямо продолжал Хосе. – Сами посмотрите, какой он загорелый, как здорово выглядит. Ему нравится обрезать папоротник легким серпом, который я ему сделал, нравится вместе со мной работать на свежем воздухе…
Вспышка ярости сотрясла Брэнда, ему потребовалось огромное усилие, чтобы ее подавить.
– Или ты дашь мне слово, или немедленно покинешь мой дом, – жестко сказал он.
Последовала долгая пауза. Хосе взглянул на консула, потом отвел глаза и с застывшим лицом пробормотал:
– Обещаю.
Волна энергии захлестнула консула, усиливая желание закрепить свое преимущество и преподать этому юному выскочке урок, который тот не скоро забудет. Видя, что Хосе с угрюмым видом собирается вернуться к косьбе, Брэнд так резко, что парень поморщился, крикнул:
– Подожди! Я не закончил. Вид сада оставляет желать лучшего. Я недоволен. Вот здесь, к примеру, – он указал на круглый участок земли под катальпой, еще не обработанный, – очень голо и неприглядно. Я решил устроить тут рокарий[2].
– Рокарий? – недоуменно переспросил Хосе.
– Да. Вон там под обрывом много камней. Перетащи их сюда, и у тебя будет достаточно материала для работы.
Хосе посмотрел туда, куда указывал консул:
– Это очень тяжелые камни, сеньор.
– Ты боишься тяжелой работы? – презрительно усмехнулся консул.
– Надеюсь, я уже доказал вам, сеньор, что не боюсь. – Хосе говорил ровным голосом, будто терпеливо объяснял что-то ребенку. – Но для такой работы нужны несколько человек, железные цепи и кран.
– Чепуха! Одному крепкому мужчине это вполне под силу.
– Вот вы крепкий мужчина, сеньор, – все так же спокойно ответил Хосе. – Вы смогли бы перетащить эти валуны?
– Не зарывайся!
Закусив белыми зубами полную губу, Хосе смотрел туда,
2