Психопатология обыденной жизни. О сновидении. Зигмунд Фрейд

Читать онлайн книгу.

Психопатология обыденной жизни. О сновидении - Зигмунд Фрейд


Скачать книгу
Для бессознательного такое уничижение вполне обыденно, и мне показалось, что основная причина забывания имени в данном случае раскрыта.

      Я уточнил, из какого стихотворения этот отрывок. Господин З. сказал, что это стихотворение Гете, которое, по его мнению, начиналось так:

      Edel sei der Mensch

      Hilfreich und gut!

      (Букв. «Да будет человек благородным, заботливым и добрым». – Ред.)

      Далее же в тексте были следующие строки:

      Und hebt er sich aufwärts,

      So spielen mit ihm die Winde.

      (Букв. «А если вознесется ввысь, ветры станут с ним играть». – Ред.)

      На другой день я просмотрел это стихотворение Гете, и оказалось, что этот случай еще интереснее и сложнее, чем виделось поначалу.

      Первые строки, которые процитировал З., на самом деле гласили:

      Steht er mit festen

      Markigen Knochen…

      Выражение “Gefügige Knochen” (гибкие кости. – Ред.) звучало довольно странно, однако я не буду углубляться в этот вопрос.

      Далее строфа гласила:

      Auf der wohlgegründeten

      Dauernden Erde;

      Reicht er nicht auf,

      Nur mit der Eiche

      Oder der Rebe

      Sich zu vergleichen.

      Во всем стихотворении нет ни единого упоминания о липе. Превращение “дуба” в “липу” состоялось в бессознательном З. и преследовало единственную цель – сделать возможной игру слов “земля – липа – лоза”.

      Это стихотворение называется “Границы человечества”, и в нем ничтожность рода людского сопоставляется со всемогуществом богов. Начальные, по З., строки, а именно:

      Edel sei der Mensch

      Hilfreich und gut![42]

      относятся к другому стихотворению, в книге оно располагалось несколькими страницами позже. Это стихотворение “Божественное”, и в нем также содержатся размышления о богах и людях. Дальнейшего развития эта история не получила, могу в лучшем случае предположить, что мысли о жизни и смерти, о временном и вечном, о собственной бренной жизни и о неизбежной кончине также сыграли свою роль в этом забавном происшествии».

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Перевод Н. Холодковского. – Примеч. ред.

      2

      Zum psychischen Mechanismus der Vergesslichkeit. В общей библиографии работ З. Фрейда эта статья обозначается как [1898b]. – Примеч. ред.

      3

      Эта фреска находится в южной части собора (капелла Мадонны ди Сан-Брицио). – Примеч. пер.

      4

      Придворный художник герцога Миланского; считается автором фигуры младенца на картине Л. да Винчи «Мадонна Литта». – Примеч. пер.

      5

      Signor (ит.) – господин. –


Скачать книгу

<p>42</p> «Прав будь, человек,Милостив и добр».

– Перевод Ап. Григорьева. – Примеч. ред.