Сквозь волшебную дверь. Мистические рассказы (сборник). Артур Конан Дойл

Читать онлайн книгу.

Сквозь волшебную дверь. Мистические рассказы (сборник) - Артур Конан Дойл


Скачать книгу
приятно и просто узнавать все, что находится между ними! Краткость и ясность слога, широта сравнений и отсылок, точность деталей околдовывают, пробуждают даже у наименее любознательного из читателей желание узнать больше. Если и Маколею не удастся вывести читателя на этот прекрасный путь, такой человек может вовсе оставить надежду ступить на него.

      Когда я заканчивал колледж, эта книга (не именно этот экземпляр, поскольку у него был еще более ветхий предшественник) открыла мне целый новый мир. Раньше история была для меня скучным школьным предметом. И вдруг ненавистные задания открыли путь в волшебную страну, полную восхитительных красок и чудес, где добрый и мудрый проводник всегда ждал меня, чтобы указать верную дорогу. Его великолепный стиль изложения захватил меня настолько, что я восхищался даже его недостатками… Сейчас, когда я начинаю думать об этом, мне кажется, что именно за эти недостатки я его и любил. У него нет ни одного слишком тяжеловесного предложения, ни одного слишком сложного противопоставления. Все легко и понятно. Мне доставляло удовольствие читать, что «безудержный хохот, раскаты которого прокатились от Тежу до Вислы{29}, дал понять Папе, что эпоха Крестовых походов подошла к концу», и я испытывал радость, узнавая, что у леди Джернингхем была ваза, в которую люди складывали дурацкие стишки, и «мистер Дэш сочинял стихотворения, достойные вазы леди Джернингхем». Такие предложения наполняли меня смутным, но долгим ощущением счастья, как гармонии, которые врезаются в память музыканта. Взрослея, человек переходит на более простую литературную пищу, но до сих пор, когда я просматриваю «Очерки», я чувствую восхищение и изумляюсь таланту писателя, который любую, даже самую серьезную тему может сделать увлекательной, расцветив ее интересными подробностями. В них вы найдете и смелый мазок кистью, и тончайшую прорисовку. Ведя читателя по выбранной дороге, он неизменно указывает на те разветвления, которые встречаются по пути и заманчиво уходят в разные стороны. Можно получить неплохое, хотя и несколько отставшее от современности образование, если изучить все те книги, ссылки и намеки на которые имеются в «Эссе». Если какой-нибудь молодой человек на такое решится, мне было бы очень любопытно узнать, в каком возрасте он закончит эту работу.

      Жаль, что Маколей не написал ни одного исторического романа. Я убежден, что это было бы великое произведение. Мне не известно, был ли он наделен талантом создавать вымышленных персонажей, но он точно обладал даром воскрешать на своих страницах живших в ту или иную эпоху известных личностей. Прочитайте хотя бы этот короткий простой отрывок, в котором он описывает Джонсона и воссоздает его окружение. Все очень кратко, но до чего образно и живо!

      «Перед нами клубная комната. На столе – омлет для Ньюджента{30} и лимоны для Джонсона. Вокруг – те, чьи лица будут жить вечно на полотнах Рейнольдса{31}. Очки Берка{32}, высокая и тощая фигура Лангтона{33}, манерная усмешка Боклерка{34} и широкая улыбка Гаррика{35}, Гиббон, барабанящий пальцами по табакерке, сэр Джошуа{36} со слуховой трубкой у уха. На переднем плане – та странная фигура, которая знакома


Скачать книгу

<p>29</p>

…от Тежу до Вислы… – Тежу (Тахо) – крупнейшая река Пиренейского полуострова, на западе Европы. Висла – река в Польше, на востоке Европы.

<p>30</p>

На столе – омлет для Ньюджента… – Кристофер Ньюджент – врач, один из девяти членов основанного в 1764 г. «Литературного клуба» С. Джонсона, собиравшихся по пятницам у него на обед.

<p>31</p>

…Рейнольдса. – См. т. 1 наст. изд., комментарий на с. 379.

<p>32</p>

…Берка… – Эдмунд Бёрк (1729—1797) – английский парламентарий, политический деятель, публицист, идейный родоначальник британского консерватизма; член «Литературного клуба» С. Джонсона.

<p>33</p>

…Лангтона… – Беннет Лангтон (1737—1801) – профессор древней литературы в Королевской академии, друг С. Джонсона и член его «Литературного клуба».

<p>34</p>

…Боклерка… – Тофам Боклерк (1739—1780) – член «Литературного клуба» С. Джонсона.

<p>35</p>

…Гаррика… – Дэвид Гаррик (1717—1779) – английский актер и драматург; учился в Личфилдской грамматической школе у С. Джонсона, в 1737 г. вместе с ним переехал в Лондон, был членом «Литературного клуба» С. Джонсона.

<p>36</p>

…сэр Джошуа… – Имеется в виду Дж. Рейнольдс.