Городские сказки. Ольга Карклин
Читать онлайн книгу.людей.
Девушка шла по площади, в центре которой стоял памятник маршалу Нею. Перед памятником белела небольшая табличка, воткнутая небрежно в газон, на которой по-английски и по-французски было написано, что этот памятник установлен в честь великой победы Маршала Нея в битве при Ватерлоо. Рядом стояла маленькая корзиночка свежесрезанных роз. Девушка пошла дальше, все больше испытывая удивление.
Она вынула из сумочки блокнот, нашла нужную страницу, принялась искать улицу и дом, указанные в блокноте. Она подошла к небольшому домику, увитому плющом и виноградом, позвонила в колокольчик. Она шла вдоль улочки, построенной в романском стиле, и звонила в один колокольчик за другим, но никто не отворял ей.
Ни звука не доносилось в этот ранний июльский час. Улочка кончилась неожиданно. И свернув на другую улицу, девушка прочитала единственную табличку, единственную. Потому что ни один дом, мимо которого она проходила раньше, не имел ни номера, ни названия улицы. Green Street – 12, значилось на доме. Улица Зеленая – было в блокноте у девушки. Улица Зеленая, дом 12. Это был именно тот адрес, который она искала. Она позвонила в колокольчик, ярко начищенный и блестящий.
Дверь отворилась сразу. На пороге стоял мужчина в халате с шелковыми кистями.
– Здравствуйте. Меня зовут Елена Гудман. Я приехала по объявлению. Вы давали объявление о найме домашней учительницы? – Девушка сделала шаг назад. Мужчина кивнул, жестом пригласил войти и скрылся.
В смокинге, манишке, щегольских лосинах вернулся хозяин.
– Итак, леди Элен, будьте любезны, входите.
Но нет, он сказал не это, то есть это, но вовсе не так, он сказал:
– So, lady Helen, please came in.
Елена, которая больше не помнила другого языка, удивилась тому, что она мгновенно говорит и думает по-английски, но приняла это как должное.
– My name is ser Richard Donald William Renford. (Меня зовут сэр Ричард Дональд Вильям Ренфорд.)
– I’m glad to see you. When I can began to work? (Очень рада. Когда я могу приступить к работе?)
– I think tomorrow it possible. But first we need to think about this one… I mean contract if you not against. (Думаю, уже завтра. Но сперва нам нужно подумать кое о чем… я имею ввиду контракт, если вы не против.)
– Who’ll teach I need do? (Кого я буду учить?)
– Me. You can’t do it of course. (Меня. Вы можете отказаться, конечно.)
– Yes, ser. I’m not. That’s strange town. Street without anybody– you see —I have all reason for ran from. (Да, сэр, я отказываюсь. Этот странный город. Улицы без людей – сами видите – у меня есть все причины бежать отсюда.)
– Yes. Sure. But– anyway– you are here and name of town Keepholl. (Да. Конечно. Но – в любом случае – вы здесь и город называется Кипхолл.)
– I’m sorry. But I see that it’s joke. I need go out. Just. Good by. (Сожалею. Вижу, это шутка. Мне нужно идти. Прямо сейчас. Прощайте.)
– See you soon. (До скорой встречи.)
Девушка вышла на улочку, щеки ее горели. Но перед ней уже ничего не было – ни домов – ни колокольчиков, ни людей – парк или лес. Чтобы это ни было, она пошла по этому, дошла до небольшой лужайки, бросила сумку с плеча на землю, села на траву, механически заплела косу. Она взглянула на небо – даже небо было странное – золотистое небо и белое солнце. И совсем не было