Многоликая карма в отношениях, жизни и бизнесе. Майкл Роуч

Читать онлайн книгу.

Многоликая карма в отношениях, жизни и бизнесе - Майкл Роуч


Скачать книгу
у.

      Теперь предположим, что собака и человек оставили этот предмет на столе, повернулись и вышли из комнаты.

      Что теперь на столе?

      Ну, когда человек и собака ушли из комнаты, мы должны пожать плечами и сказать, что вещь на столе еще не является чем-либо. Она ждет, чтобы стать либо ручкой, либо игрушкой для жевания. Чем она станет, зависит от того, кто вернется в комнату.

      Это ожидание стать чем-то – именно то, к чему относится древнее слово «пустота». Пустота – это не какая-то черная дыра или бессмысленность. Это просто означает, что вещи и люди, окружающие нас каждый день, всегда ждут, чтобы стать тем, что они есть, в зависимости от того, кто вернется в комнату.

      И это «в зависимости» – как раз то, что на самом деле означает этот сложный буддийский термин – «зависимое происхождение». Пустая вещь на столе, когда в комнате никого нет, станет либо ручкой, либо игрушкой для жевания, в зависимости от того, кто войдет в комнату следующим.

      Давайте посмотрим, что происходит, когда человек входит в комнату раньше собаки. Человек подходит к столу и смотрит вниз.

      В этот момент неопределенная палочка на столе внезапно – за долю секунды – превращается в ручку. В эту долю секунды происходит то, что крошечное семя в глубине сознания человека раскрывается. Из этого семени вылетает крошечный светящийся образ ручки.

      Быстрее, чем человек успевает заметить, этот образ спускается к безымянной палочке и покрывает ее, в результате чего палочка является человеку ручкой.

      Если бы собака вернулась в комнату раньше человека, то палочка превратилась бы в игрушку для жевания, потому что у собаки в сознании есть другие семена: семена, которые раскрываются в образ игрушки для жевания.

      Ни человек, ни собака не осознают, как семена раскрываются в образы, которые «покрывают» палочку и превращают ее в ручку или игрушку для жевания. Именно таким образом все вещи и люди, окружающие их, становятся чем-либо, но это происходит так быстро, что большинство из нас за всю жизнь так и не осознает, откуда на самом деле берутся вещи и люди.

      Как же эти семена попали в наше сознание?

      Каждый раз, когда мы видим, слышим или думаем о чем-либо, это восприятие оставляет отпечаток в мягкой глине нашего сознания, как та же собака оставляет след, когда идет по мягкой, влажной земле. Через несколько часов этот след «затвердевает» в глине, как отпечаток на влажной земле, от появившегося из-за туч солнца.

      Этот затвердевший отпечаток превращается в ментальное семя. Поскольку каждый час в течение дня мы получаем тысячи впечатлений, то каждый день в нашем сознании закладываются тысячи семян.

      Впечатления, посеянные тем, что мы делаем, говорим или даже просто думаем о других людях, окружающих нас, особенно отчетливы – и превращаются в соответственно отчетливые ментальные семена. Когда такие семена раскрываются в нашем сознании и извергают образы, летящие вниз и покрывающие объекты, мы получаем те вещи и людей в нашей жизни, которые делают нас особенно счастливыми или несчастными!

      Если все, о чем мы говорили до сих пор, действительно правда, то с практикой мы могли бы научиться сознательно создавать семена на ближайшие месяцы и годы нашей жизни. Теоретически это можно сравнить с тем, как если бы мы заранее продумывали, какие фрукты и овощи мы хотим видеть на своем столе, а затем заранее сеяли их в своем саду.

      Но если вы когда-нибудь занимались садоводством, а ваши семена рассыпались и перемешивались, вы знаете, как трудно определить, какие семена дадут один вид цветов, а какие – другой. Чтобы определить форму и цвет подходящих семян, нужен очень опытный садовод.

      Вот почему сутра, перевод которой вы видите в этой книге, называется «Все виды кармы». Молодой человек по имени Шука встречает Будду в саду недалеко от древнего индийского города Шравасти, и Будда соглашается поделиться с ним тем, как определить все семена, необходимые нам для того, чтобы посеять в ближайшие месяцы и годы прекрасную жизнь. (Кстати, этот сад – тот самый, в котором Будда преподавал знаменитую «Сутру Алмазного Огранщика».)

      Мы сами сможем заглянуть через плечо молодого человека, послушать эту дискуссию и узнать все, что нам нужно знать, чтобы посеять свою собственную прекрасную жизнь. Список семян, приведенный в сутре, неподвластен времени; и цели, которые они воплощают в жизнь, также неподвластны времени – все, чего мы только можем пожелать.

      Данная книга входит в состав коллекции рукописей, переведенных на английский язык командой переводчиков Mixed Nuts для серии «Классика Алмазного Огранщика», посвященной древним произведениям мудрости. Полный список переводов на английский, находящихся в процессе работы, можно найти в конце этой книги.

      С одной стороны, мы постарались выбрать важные произведения каждой из великих школ мысли древней Азии. С другой стороны, мы пытаемся выстроить эти переводы в логический поток. То есть первые две работы серии, уже опубликованные, представляют собой классические комментарии к двум самым важным книгам в истории Азии: «Сутре Алмазного Огранщика» и «Сутре сердца».

      Эти


Скачать книгу