Атлантарктида. Дикий, дикий Норд. Из глубины. Василий Головачев

Читать онлайн книгу.

Атлантарктида. Дикий, дикий Норд. Из глубины - Василий Головачев


Скачать книгу
и труба под Колонной ведёт туда же, в… э-э, в зал.

      Девенпорт с подозрением вгляделся в невозмутимое лицо руководителя экспедиции.

      – Генри, у меня не в первый раз создаётся впечатление, что вы знаете обо всём этом больше, чем мы, вместе взятые. Может быть, всё-таки поделитесь своей информацией? Ради общего блага?

      – Обязательно поделюсь, – пообещал с кривой улыбкой Форестер. – Как только нам удастся попасть в переходный тамбур… э-э, в трубу.

      – Вы уверены, что мы туда попадём?

      – Удалось пройти русским, пройдём и мы. Система сбоит, слишком много времени утекло с момента её активирования. Марк, опускайтесь.

      – Мы не установили флаг…

      – Важнее догнать первых визитёров, пока они не предъявили права на Буфер… то есть на Купол.

      Ренделл повиновался.

      «Мистик» начал опускаться к подножию Колонны, опиравшейся на необычной формы выступ скалы, бликующий в свете прожектора, как металлический бак.

      Замерли напротив «бака», разглядывая покрытую вмятинами и буграми выпуклость, которую пересекала зубчатая линия.

      – Трещина? – неуверенно сказал бортинженер.

      – Следи за обзором, – буркнул Ренделл. – Сэр, что дальше?

      – Постучите в этот «бак», – сказал Форестер.

      Экипаж обалдело оглянулся на него.

      – Постучать? – поднял брови Девенпорт. – Генри, вы в своём уме?

      – Подплывите поближе и постучите в скалу манипуляторами, – подтвердил свою идею Форестер.

      – Этому баку тысячи лет!

      – Марк.

      – Слушаюсь, сэр.

      «Мистик» медленно достиг расплывающегося облака мути, из которого торчал «бак» – не то каменный выступ неправильной эллипсоидальной формы, не то искусственное сооружение.

      Ренделл взялся за рычаги управления манипуляторами.

      Трёхсуставчатые лапы протянулись к «баку», разделённому полосой, поёрзали по его поверхности, несколько раз соприкоснулись с ней, не оставляя следов.

      – Сильнее надо стучать, – проворчал Девенпорт. – Хотя не понимаю, что это даст.

      – Поломаем манипуляторы, – хмыкнул Киршнер. – Уж лучше разогнаться и стукнуть по скале носом второго корпуса.

      Девенпорт с сомнением посмотрел на борт-инженера.

      – Вы шутите, молодой человек?

      Киршнер оглянулся на капитана, уловил его предупреждающий взгляд и решил с полковником не связываться.

      – Почему бы нам не бросить в этот «бак» гранату?

      Девенпорт подумал, повернул голову к Форестеру.

      – Генри, что скажете?

      – Это не выход, – почесал выдающийся подбородок начальник экспедиции. – Мы можем повредить переходник… э-э, выход в трубу, вода ворвётся внутрь и зальёт всю отводящую систему.

      – Вместе с русскими, – хихикнул моторист, – если они внутри.

      – Вот и хорошо, что зальёт, – скривил толстые губы Девенпорт. – Одним русским батискафом больше, одним меньше… не надо будет опасаться нападения.

      – Так-то оно так, только могут


Скачать книгу