Убить отступника. Олег Мазурин

Читать онлайн книгу.

Убить отступника - Олег Мазурин


Скачать книгу
Сципион, подойди ко мне. Положи руку на Устав и повторяй за мной слова священной клятвы.

      Генерал, волнуясь, приготовился, а Диктатор начал:

      – Присягая на Пурпурной книге и занимая пост консула Союза Свободы и Процветания, клянусь, что буду добросовестно выполнять свои обязанности…

      Клянусь, что обязуюсь сделать все возможное для свободы, могущества и благоденствия России. Не предавать своих братьев и строжайше хранить тайну…

      Когда клятва прозвучала, генерал встал на одно колено, склонил голову, а Диктатор трижды коснулся ее священным мечом Цезаря.

      – Во имя свободы и процветания России! Аве! Итак, брат Сципион, ты отныне консул нашего Союза. С чем и поздравляю.

      Облаченный в тогу Сципион занял пустующее кресло, а Диктатор продолжил:

      – Итак, ряды наши пополняются. И ныне мы как никогда сильны и сплочены. Мы победим! Виват, Россия!..

      – Виват, виват, виват!..

      – Свобода и процветание!..

      – Смерть императору!

      Глаза заговорщиков горели безумным огнем, огнем будущей революции. Диктатор взмахнул священным мечом Цезаря и призвал заговорщиков к решительным действиям. Потом все запели:

      Отечество наше страдает

      Под игом твоим, о, злодей!

      Коль нас деспотизм угнетает,

      То свергнем мы трон и царей.

      Свобода! Свобода!

      Ты царствуй отныне над нами,

      Ах, лучше смерть, чем жить рабами:

      Вот клятва каждого из нас!..

      Затем все заговорщики тепло попрощались друг с другом, облобызались и, соблюдая конспирацию, по очереди разъехались по домам.

      Глава 3

      Узнав, что сестры Боташевы прибыли в столицу, капитан пригласил их к себе на обед. Они приехали с графом Переверзевым. Даша была в красивом тонком платье черного цвета, легкий розовый платок обвивал ее прелестную шейку, а на голове красовалась розовая очаровательная шляпка. На груди золотая изящная цепочка с медальоном. Вера же прибыла в зеленом платье, в украшениях из бриллиантов и золота. Сегодня она выглядела хорошо. Умело наложенные пудра и румяна скрывали ее болезненные черты и мелкие изъяны и придавали лицу милый и цветущий вид. Она улыбалась и кокетничала. Граф Переверзев представлял собою пожилого мужчину с залысинами и седыми бакенбардами, одетого в отлично сшитый сюртук малинового цвета.

      – Monsieur Golevskij, permettez-moi de vous presenter mon mari[2], – сказала Вера.

      Граф нарочито равнодушно пожал Голевскому руку, хотя взглянул на хозяина с некоторым интересом. Мол, неужели это тот самый капитан, что когда-то так безуспешно волочился за его будущей женой. Голевский тоже с интересом посмотрел на Переверзева.

      «И как Вера могла променять меня, такого бравого офицера, на этого отвратительного Сатира, пусть и состоятельного», – подумал капитан, а вслух сказал:

      – Bounjour, mon comte. Enchante de faire votre connaissance[3]. Спасибо, Андрей Платонович, что откликнулись на мое приглашение и приехали.

      – Я тоже рад с вами познакомиться, любезный Александр


Скачать книгу

<p>2</p>

Разрешите представить вам моего мужа (франц.)

<p>3</p>

Здравствуйте, мой граф. Я рад с вами познакомиться (франц.)