Дурочка, или Как я стала матерью. Диана Чемберлен
Читать онлайн книгу.сказала Лэйси.
– Нет-нет, – решительно запротестовала Джина. – Вы и так сделали для меня больше чем достаточно. Давайте уж я сама займусь этим вопросом. – Она поочередно взглянула на Клэя и Лэйси, и те согласно кивнули. – Можете продиктовать мне его адрес и номер телефона?
Лэйси подошла к шкафчику, после чего вернулась к столу с блокнотом в руке. Записав адрес и телефон, она протянула бумажку Джине.
– Я бы поехала с тобой, – заметила Лэйси, – но у меня сегодня еще двое учеников и трехчасовая смена в кризисном центре. Вдобавок я – донор, и в половине третьего мне сдавать кровь. А еще нужно выкроить время, чтобы испечь хлеб.
Джина смотрела на нее в немом изумлении.
– Я думала, у тебя сегодня выходной, – заметила она.
Лэйси беспечно махнула рукой:
– Мне это только в удовольствие.
– А где ты делаешь витражи? – поинтересовалась Джина.
– Арендую мастерскую в соседнем городке, – ответила Лэйси. – Но иногда работаю и дома, на солнечной стороне. – Она кивнула на бумажку с адресом. – Отец живет по ту сторону пролива, в Сондерлинге. В свое время, – добавила она, взглянув на камеру Джины, – он только и делал, что фотографировал маяк. Если попросишь, он покажет тебе тысячи фотографий.
– Каких именно? – с интересом спросила Джина.
– Каких только пожелаешь. Он щелкал этот маяк бесконечно. Не знаю, как я тогда не спятила. – Лэйси нервно передернула плечами.
– Он и сейчас фотографирует без конца, – заметил Клэй.
– Сейчас он, по крайней мере, фотографирует своих детей, – возразила Лэйси, – а это нормально.
– Своих детей? – переспросила Джина. – В смысле, вас с братом?
– Нет, он снова женился, – вскочив со стула, Лэйси потянулась за своей сумочкой. Клэй знал, что сестра собирается достать бумажник, в котором хранились фотографии Джека и Мэгги. Лэйси протянула снимки Джине.
– Отец решил начать все заново. Это Джек, ему десять. А это Мэгги, ей восемь.
– Какие чудесные детки! – Джина казалась искренне заинтересованной. Клэй знал, что это чисто женская особенность. Джина взглянула на снимки, а потом на него.
– Оба похожи на тебя, Клэй.
Лэйси и Клэй рассмеялись.
– На самом деле оба похожи на Оливию, нашу мачеху, – заметила Лэйси. – А Джек – даже не родной сын нашего отца.
Как и Лэйси не была его родной дочерью, подумал Клэй. Его сестра, впрочем, не спешила делиться с посторонними этой маленькой деталью, ведь она выставляла их мать в невыгодном свете.
– Джек – сын Оливии от первого брака, – продолжила Лэйси, – но папа усыновил его.
– Ясно. – Джина коснулась снимка кончиком пальца. – И часто вы с ними видитесь?
– Постоянно. Мэгги и Джек – чудесные детишки.
Клэй нервно заерзал на месте. Последнее, чего ему хотелось, – беседовать о браке и родственных отношениях. Он встал, и Саша, как по сигналу, рванул к двери.
– Пойду прогуляюсь с собакой, – промолвил Клэй, – а потом займусь