Слепой поводырь. Иван Любенко
Читать онлайн книгу.почти всегда обсаженная с обеих сторон деревьями, крепко убитая щебнем с канавами для стока воды; если шоссе хорошо содержится, то очень удобно для езды во всякое время года («Словотолкователь, и объяснитель иностранных слов, вошедших в русский язык», Москва, 1898 год).
6
В XIX в. в России температуру измеряли по Реомюру (R), потому плюс 25˚R составляло плюс 31˚С.
7
По старому исчислению в канун Нового года отмечался день святителя Василия Кесарийского, христианского богослова, жившего в IV веке н. э.
8
Минус 31˚C – 35˚C.
9
Фортификационное сооружение.
10
Игра в медведя – популярная в гарнизонах России. Офицеры, получив жалование, ставили на длинный стол бутылки с алкоголем, клали деньги и начинали пить. По команде старшего офицера «медведь идёт!» все разом залазили под стол, а по команде «медведь ушёл» – выбирались, но самый нетрезвый из присутствующих там и оставался. Так повторялось до тех пор, пока за столом сидел один человек. Он и получал все деньги.
11
Штукмейстер – (уст.) здесь в значении фокусник, человек, выделывающий всякие штуки, чтобы поразить воображение зрителей.
12
От “мантика” – (греч.) искусство предсказания («Словотолкователь, и объяснитель иностранных слов, вошедших в русский язык», Москва, 1898 год).
13
Слово «эксгумация» в профессиональной речи судебных следователей и полицейских в те времена не употреблялось.
14
Так назывались: кабинет следователя, полицейского, зал судебных заседаний и камера заключённого.
15
Стол – (уст.) отдел в учреждении.
16
Уезд в Ставропольской губернии.
17
Абрóтник – (жарг., уст.) конокрад.
18
Регáлия – особый сорт дорогих сигар, популярный у состоятельных людей в XIX веке.
19
Тюремная карета (жарг.).
20
Нотиция – (уст.) официальное уведомление, сообщение.
21
Летаргия.
22
Алягер – (от “à la guerre”, франц.) бильярдная игра в два шара (красный и белый). Число игроков произвольное.
23
Дрогаль – ломовой (перевозящий грузы) извозчик.
24
Надворный советник – седьмой классный чин по Табели о рангах. Соответствует подполковнику и капитану второго ранга в армии и на флоте.
25
Положение обязывает (франц.).
26
Запор или засовец (язычок) в замке, который его запирает или открывает при обороте ключа.
27
2 аршина и 3 вершка – 1,55 м.
28
23 см.
29
В описываемый период дактилоскопия, как отрасль криминалистической науки, ещё не существовала. И даже имея отпечатки пальцев, полиция не знала и не умела с их помощью изобличать преступников.