Магический поединок. Брэд Карстен
Читать онлайн книгу.уверен, что правильно расслышал. Летающий экипаж?
– Что! Да ты шутишь! – воскликнула Далия. – Они не могут… мы не готовы. Ты уверен? Который час?
Дворецкий достал карманные часы, и те зазвонили, словно напольные.
– Двадцать восемь минут и тринадцать секунд одиннадцатого.
Далия взвизгнула.
– Нет-нет-нет! – Она подобрала складки платья и направилась к двери, бросив Чарли, словно запасное пальто на вешалке-стойке.
– Мне проводить вашего юного друга к воротам? – спросил дворецкий ей вслед.
– Да, спасибо, – ответила Далия. – Но он мне не друг. Мушка… Забыл?
Однако Чарли пока не был готов уйти. Он только начал знакомиться с этим местом, и у него по-прежнему было много вопросов – гораздо больше, чем когда он сюда пришёл. Дворецкий сказал, что сюда летит экипаж?
– Эм, я могу и правда уйти сейчас, – сказал он, ломая голову в поисках предлога, – но тогда тебе придётся зайти за мной домой, и встретиться с моей мамой, и ответить на такую уйму вопросов, какую я никогда бы не задал. Например, откуда ты, как мы познакомились и какая у тебя любимая мыльная опера, а мне бы не хотелось ставить тебя в подобное положение.
– Что прикажете делать? – спросил дворецкий.
Далия переводила взгляд с него на Чарли и обратно, как будто обдумывала третий вариант: запереть его в чулане.
– Ладно, – вздохнула она. – Пусть поглазеет. Мне всё равно нужно сводить его в город, и я не хочу, чтобы он где-нибудь затерялся, но… – Далия решительно посмотрела на Чарли, – если он продолжит доставлять проблемы, я привяжу его к каменной скамейке и сброшу в пруд!
– Не сомневаюсь, – произнёс дворецкий, кланяясь.
– Иди сюда.
Далия схватила Чарли за запястье и повела его другим маршрутом. Они больше никого не встретили, пока не очутились у массивной боковой двери, ведущей в сад. Группа грубоватого вида мужчин несла ящики, что казалось на удивление нормальным, пока Чарли не заметил, что мужчины вовсе не несли ящики, а поднимали их в воздух с помощью волшебных палочек. Чарли чуть не врезался в стену. «Не останавливайся, – сказал он себе. – Просто продолжай идти».
Снаружи гигантская тачка, старая и потёртая, словно её изготовили несколько столетий назад, была наполовину заставлена бочками и прочими предметами. Целая гора ящиков уже стояла на подъездной дорожке.
– Кто-нибудь, уберите это отсюда! – крикнула Далия. – Нужно освободить проезд. И где Эйкен? Я же сказала: деревья необходимо заколдовать на цветение. Чёрт, впереди ещё столько работы.
Она произнесла что-то на языке, которого Чарли не знал, взмахнула палочкой, и тачка с грохотом покатилась прочь, раскачиваясь из стороны в сторону, как пьяница. Чарли с изумлением наблюдал за ней, пока та не скрылась за углом.
У него всё ещё кружилась голова, когда он впервые обратил внимание на сад, и тут голова чуть не открутилась от шеи. Исчез беспорядок, который Чарли видел всю свою жизнь. Сад выглядел