Война с саламандрами (сборник). Карел Чапек

Читать онлайн книгу.

Война с саламандрами (сборник) - Карел  Чапек


Скачать книгу
ван Тох пустился в технические подробности того, где и почем продаются сейчас какие vessels, boats и tank-steamers. Г. Х. Бонди, однако, не слушал, а только наблюдал за ним; Г. Х. Бонди разбирался в людях. Ни на секунду он не принял всерьез ящериц капитана ван Тоха, но сам капитан был ему интересен. Да, он честен. И знает обстановку там, на месте. Ну, конечно, он безумен. Но, черт возьми, дьявольски симпатичен. В сердце Г. Х. Бонди зазвучала какая-то фантастическая струна: корабли с жемчугом и кофейными зернами, с пряностями и всеми ароматами Аравии. Г. Х. Бонди вдруг почувствовал то странное волнение, которое обычно приходило к нему перед тем, как он принимал любое важное и успешное решение, – чувство, которое можно было бы выразить словами: сам не знаю почему, но, наверное, я за это берусь.

      Captain van Toch тем временем своими мощными руками чертил в воздухе суда с awning-decks и quarter-decks, чудесные суда, братишка…

      – Послушайте, капитан Вантох, – внезапно прервал его Г. Х. Бонди, – зайдите ко мне через две недели. Поговорим тогда снова об этом судне.

      Капитан ван Тох понял, что эти слова значат многое. Покраснев от радости, он выдавил из себя:

      – А вот эти самые ящерки – можно будет их тоже возить на этом самом судне?

      – Да, можно, почему нет. Но только вы о них, пожалуйста, никому не рассказывайте. Люди могли бы подумать, что вы рехнулись, – да и я тоже.

      – А жемчуг вам можно оставить?

      – Можно.

      – Ja. Только мне нужно из него выбрать две жемчужины покрасивее, чтобы их кое-кому отправить.

      – А кому?

      – Да двум redactors, братишка. А, дьявол, погоди!

      – В чем дело?

      – К свиньям! Я забыл, как их звали. – Капитан ван Тох моргал в растерянности своими небесно-голубыми глазами. – У меня голова, братишка, совсем не варит. Я уже забыл, как же звали этих двух boys.

      Глава 5

      Капитан Я. ван Тохи его дрессированные ящеры

      – Провались я на этом месте, – сказал некий человек в Марселе, – если это не Йенсен.

      Швед Йенсен поглядел на него.

      – Погоди-ка, – сказал он. – Дай подумать, сейчас догадаюсь, кто ты. – Он положил ладонь на лоб. – «Чайка»? Нет. «Императрица Индии»? Точно нет. «Пернамбуко»? Нет. Ага, все, вспомнил. «Ванкувер». Пять лет назад, «Ванкувер», компания «Осака-Лайн», Фриско. А звать тебя Дингль, морячок, и ты, кажется, ирландец.

      Собеседник в ответ оскалил желтые зубы и подсел за столик.

      – Right, Йенсен. И кстати, я пью все, что мне попадется под руку. А ты здесь откуда?

      Йенсен показал кивком:

      – Теперь на линии Марсель – Сайгон. А ты?

      – А я в отпуске, – хорохорился Дингль. – Вот домой еду, посмотреть, сколько детей у меня прибавилось.

      Йенсен покивал головой с серьезным видом:

      – Что, тебя опять вышвырнули? Пьянство на посту и все такое. Вот ходил бы ты, дружище, в YMCA[9], как я, небось…

      Дингль ехидно оскалил зубы:

      – Это мы что с тобой сейчас, в YMCA сидим, что ли?

      – Сегодня ведь суббота, – проворчал Йенсен. – А ты где плавал?

      – Да на одном трампе, –


Скачать книгу

<p>9</p>

«Ассоциация молодых христиан» (Young Men’s Christian Association).