Ворота Расёмон. Рюноскэ Акутагава

Читать онлайн книгу.

Ворота Расёмон - Рюноскэ Акутагава


Скачать книгу
вполне отвечавшие его возрасту, юный подмастерье облизнул нижнюю губу и обвёл взглядом мастерскую. Та представляла собой хижину с соломенной крышей, за которой начиналась бамбуковая роща; внутри было до того тесно, что повернись – и упрёшься носом в стену. Однако по сравнению с оживлённой улицей снаружи здесь царили тишина и спокойствие, лишь лёгкий весенний ветерок обдувал красные глиняные бока горшков и кувшинов; казалось, загляни на сто лет назад – и увидишь то же самое. Даже ласточки словно бы избегали вить гнёзда под этой крышей…

      Старик ничего не отвечал, и подмастерье заговорил вновь.

      – А вы-то в ваши годы наверняка много разного повидали. И что же? Правду ли говорят, будто богиня Каннон дарует удачу?

      – Правду. В прежние времена я, случалось, слышал о таком…

      – А что бывало?

      – Что бывало… сразу и не расскажешь. Да тебе, поди, и слушать будет неинтересно.

      – Вот незадача. Меня, может, и тянет уверовать. Если б знать наверняка: мол, богиня удачу даёт, – я бы хоть завтра…

      – Уверовать, значит, тянет. Или поторговаться тянет с божеством? – засмеялся старик, и у глаз его пролегли морщинки. Кусок глины, над которым он трудился, наконец обрёл форму горшка, и старик, видимо, пришёл в хорошее расположение духа. – Тебе в твои годы не понять замыслов богов и будд.

      – И верно, не понять. Потому и спрашиваю у вас, почтенного человека.

      – Не в том ведь дело, дарует ли божество удачу. А в том, хороши ли для человека его дары. Так сразу и не разобрать.

      – Ну уж! Коли получишь дар от божества, то и будет ясно, хорош он или плох.

      – Да вот именно этого вы, молодёжь, и не понимаете.

      – Что хорошо, а что плохо, я знаю, а не понимаю того, про что вы говорите.

      Солнце клонилось к закату, и тени прохожих на улице перед мастерской постепенно вытягивались. Вот, отбрасывая длинные тени, мимо бамбуковой занавески проплыли две торговки с лотками на головах. У одной в руке была ветка цветущей сакуры – видно, несла в подарок домашним.

      – Вот и с женщиной, которая на Западном рынке держит лавку с пеньковой пряжей, так же было…

      – Да ведь я вам сколько твержу: расскажите, что знаете!

      Какое-то время оба молчали. Молодой подмастерье пощипывал ногтями волоски на подбородке и рассеянно глядел на улицу; там на земле белели пятнышки, похожие на ракушки, – видно, лепестки, осыпавшиеся с давешней сакуры.

      – Неужто не расскажете, а, дедушка? – сонным голосом проговорил он в конце концов.

      – Ладно, раз ты просишь, есть у меня одна история. Только она, как водится, о старых временах.

      С этими словами старый горшечник неторопливо начал свою повесть. Говорил он с особой медлительностью, свойственной только людям, которым не приходится печься о времени.

      – Случилось это лет тридцать-сорок назад. Та женщина, когда была ещё юной девицей, обратилась к богине Каннон в храме Киёмидзу с молитвой: хочу, мол, жить в довольстве до конца своих дней. Просила она не по прихоти, но потому, что после смерти матери осталась одна-одинёшенька


Скачать книгу