Kind Regards. Деловая переписка на английском языке. Дон-Мишель Бод

Читать онлайн книгу.

Kind Regards. Деловая переписка на английском языке - Дон-Мишель Бод


Скачать книгу
I’m alright with that…

      I agree… You have my OK on…

      I approve… Proceed with…

      I concur… Go ahead and…

Муки пера

      Многие профессионалы теряются, когда нужно написать e-mail. Перечислим самые распространенные ошибки:

      • цель письма обозначена только в конце;

      • созданный в спешке текст получается неряшливым и невнятным;

      • автор излагает суть дела так подробно, что мысль тонет в море деталей;

      • текст не разбит на абзацы;

      • автор опускает важную информацию, чтобы не наделать ошибок;

      • нужная информация подается в неправильном порядке;

      • одни и те же сведения повторяются без нужды;

      • автор избрал неподходящий стиль или язык;

      • письмо отправляется без редактирования и проверки орфографии.

      Запрос информации

      Etel, Adnan,

      Предмет обсуждения

      I need to know the financial projections for out-sourced production in the coming year.

      Описание ситуации

      Right now, I believe a 125 % increase is authorized, although the previous projections held to 80 %. The lower number is based on FIFO. The higher is LST.

      Конфликт

      I have no objection to 125 % if Operations is comfortable. But I have just seen some correspondence suggesting that 125 % is too high for Business to approve.

      Подтверждение доброй воли

      Please advise.

Regards,Simone FathAssociate Information OfficerVector, Inc.[email protected]

      Инструменты

Не бойтесь местоимения «I»

      Многие авторы избегают слова «I». Их приучили к этому еще в школе, и с тех пор они стараются использовать его как можно реже.

      Это большая ошибка! Употреблять «I» в деловой переписке – стандартная практика. Здесь это слово вполне уместно.

«I» делает текст более динамичным

      Произнося «I», вы занимаете место за рулем. Фраза становится более выразительной и энергичной. Сравните: «I am processing the orders» и «The orders are currently being processed».

«I» не дает забыть про ваши заслуги

      В бизнесе важно обозначить свою зону ответственности. Это позволит застолбить авторство ваших достижений. Если вы говорите: «I am processing the orders», эта работа – ваша заслуга. Если «The orders are currently being processed» – вы тут ни при чем.

«I» упрочивает узы между людьми

      Если есть «I», который пишет письмо, значит, существует «you», который его читает. Эти местоимения неразрывны. Слово «I» напоминает адресату, что вы коллеги, а значит, работаете на общее дело.

«I» не имеет ничего общего с эгоцентризмом

      Порой авторы-билингвы или те, кто вырос за пределами США, избегают слова «I», чтобы не показаться заносчивыми и самовлюбленными. Но эти опасения напрасны.

      Для носителя английского языка внимание к личности означает, что людям следует воздавать должное. Если вы занимаетесь конкретным проектом, скажите: «I am working on…»

      Честный рассказ о своих заслугах лучше ложной скромности. Не стоит приуменьшать свои достижения, надеясь, что кто-то другой даст им справедливую оценку. Как правило, так не бывает.

Берегите свое время

      Лучше потратить пять минут на редактирование, чем подолгу исправлять недоразумения


Скачать книгу