Архивы Дрездена: Ведьмин час. Джим Батчер

Читать онлайн книгу.

Архивы Дрездена: Ведьмин час - Джим Батчер


Скачать книгу
Они просто взяли и выскользнули из пола, как пловцы выныривают из воды. В руках они сжимали разнообразное оружие, как современное, так и древнее, но атаковать не спешили. Импульсивность свартальвам несвойственна. Лица у них были непроницаемые, но определенно недружелюбные.

      Аустри долго рассматривал Эбинизера, а затем перевел взгляд на меня:

      – Чародей Дрезден. Можно ли считать этого человека гостем мисс Карпентер?

      – Пожалуй, так будет проще для всех присутствующих, – ответил я.

      – Проще? – переспросил Аустри. – Простота или сложность никоим образом не относятся к делу. Так является ли он гостем мисс Карпентер? Или нет?

      – Является, – согласился я. – Позвольте ему войти. Пока он здесь, я отвечаю за его поведение.

      Аустри довольно долго хмурился, и на лице у него отражались разнообразные стадии сомнения. Однако он вынул руку из-под пиджака, кивнул мне и подал знак остальным, после чего охранники-свартальвы промаршировали по коридору с глаз долой.

      – Зануды, да? – заметил я.

      – Это еще очень мягко сказано, – отозвался Эбинизер.

      – Вы нарочно заартачились, – предположил я.

      – Поначалу нет, но потом один из них стал дерзить.

      – И вы перестали обращать на них внимание?

      – Время от времени им полезно напоминать, что нельзя контролировать все на свете. И что член Совета Старейшин имеет право ходить там, где ему заблагорассудится. – В углах его глаз появились морщинки, а во взгляде блеснула озорная искорка. – Последний парень меня реально достал.

      – Это Гедвиг, – подсказал я. – Ворчун. И конченый параноик.

      Я выпустил энергию из посоха. Руны перестали сиять, и свет погас. Свободной рукой я махнул Томасу, и тот отступил от двери. Затем я тоже отошел в сторону, раскрыл дверь нараспашку и сказал деду:

      – Милости прошу.

      Старик мало что упускал. Вошел с настороженным, но спокойным видом человека, сосредоточенного сразу на всем окружающем, и моментально направил посох на Томаса.

      – Что тут забыла эта тварь? – осведомился он.

      – Тварь? – приподнял брови Томас. – И это я слышу от штатного головореза Белого Совета? Не слишком ли громко сказано, да еще и с претензией на праведный гнев?

      Насколько мне было известно, дед не знал, что мы с Томасом братья по матери – то есть его дочери. И понятия не имел, что у него имеется еще один внук. У Эбинизера есть… пунктик насчет вампиров из Белой Коллегии.

      В Паранете их величают инкубами и суккубами, но я склонен игнорировать эти глупейшие названия, покуда они не станут общеупотребительными.

      – Вампир, – глухо пророкотал дед, – до сей поры ты был полезным союзником юного Дрездена, но не советую нарываться, привлекая мое внимание.

      Глаза Томаса загорелись чуть ярче, и он улыбнулся так, как всегда улыбался, когда был крайне разъярен.

      – Смелое заявление из уст человека, рискнувшего приблизиться к кому-то вроде меня, даже не выставив защитный экран.

      – Ах ты, скользкий


Скачать книгу