Кулинарная книга лентяйки-3. Праздник по жизни. Дарья Донцова
Читать онлайн книгу.вздрогнула, но вежливо ответила:
– В мясном отделе.
Я пошла в мясной и задала тот же вопрос другому продавцу:
– Где взять козью голову?
– Мы ими не торгуем, – ответил продавец, – есть свиные. А зачем вам башка козы?
Я рассказала о салате.
– Интересно, – согласился мужчина, – но, думаю, это некая разновидность салата, ступайте в овощной.
Пришлось вернуться назад и терзать продавщицу, но меня вновь ждала неудача.
– Есть китайская капуста, «Айсберг», кочанный, кудрявый, корн, – старательно перечисляла девушка, – про козью голову я не слышала.
Нет ничего хуже нереализованного желания, в каждом магазине я теперь непременно спрашивала:
– У вас есть голова козы?
И получала ответ:
– Может, в мясном отделе?
Никто ничего не слышал об овоще с таким названием.
Но ведь в книге черным по белому было написано: «Непременно настелите в салатник козью голову, иначе все ингредиенты потеряют вкус и аромат». А между прочим, в состав салата входит дорогая черная икра, и терять ее «вкус и аромат» мне абсолютно не хотелось.
Я почти простилась с мечтой приготовить тот суперсалат, но тут меня позвала в гости подруга-француженка. Натали увлекается кулинарией, поэтому первый вопрос, который я ей задала, звучал так:
– Где купить голову козы?
– Ты решила заняться черной магией? – шарахнулась в сторону Натали.
– Всего лишь хочу сделать салат, – уныло пояснила я, – в России этой его разновидности нет! Наверное, он очень дорогой…
– Голова козы? – задумчиво переспросила подруга. – Ну конечно же! Это…
Натали подскочила к проволочной корзинке и вытащила из нее небольшой тугой вилок.
– Вот, – радостно возвестила она, – голова козы.
– Обычная белокочанная капуста? – с недоверием прищурилась я, – ты ничего не путаешь?
– Нет, – сказала парижанка, – так капусту называла моя деревенская бабушка. Старое выражение, нынче почти забытое, я с трудом его вспомнила. У вас в языке, наверное, тоже есть слова, практически вышедшие из употребления, изменяется не только литературный язык, но и сленг, я тебе это как дипломированный филолог говорю.
Вот, например, в начале семидесятых годов московские модники повсеместно употребляли слова «чувак» и «чувиха» вместо «парень» и «девушка», потом, по непонятной причине, эти выражения исчезли из обращения, их заменили «мэн» и «герла», а сейчас ваша молодежь ударилась в кулинарную тему «крендели», «перцы», «кексы». Если встречаешь человека, который радостно произносит: «Привет, чуваки», – сразу понимаешь, сколько ему лет. Я хорошо изучила эту тему, недавно писала статью о московской «золотой молодежи». Так вот, «голова козы» – так называли капусту наши бабушки.
– С ума сойти, – пробормотала я, – простая капуста! Столько времени я потратила на поиски того, что спокойно лежит