Играя в жизни 2. Мери Ли

Читать онлайн книгу.

Играя в жизни 2 - Мери Ли


Скачать книгу
на ноги и положил ладони мне на талию. Он улыбался, толпа вокруг шумела.

      – Расслабься. Из-за того, что ты потанцуешь, мир не развалится, – пообещал Джек.

      – Он уже развалился.

      – Тем более.

      Я отодвинула руки Джека и посмотрела по сторонам, на нас никто не обращал внимания, все были заняты своим весельем.

      – Я не умею танцевать, – призналась я.

      – Это легко исправить.

      Джек взял мои ладони и положил их себе на грудь, а свои снова опустил мне на талию, и мы начали кружиться.

      – Музыка быстрая, а не медленная, – сказала я.

      – Точно.

      Джек перехватил мою ладонь и закружил быстрее, кажется, он даже подпрыгивал. Мои ноги отрывались от земли и снова возвращались в исходное положение. Мы скакали, как дети. Я засмеялась и начала ему подыгрывать.

      Мир и правда не рухнул, а я ощутила какую-то легкость, словно завтра будет лучше, чем вчера. Мы прокружились так еще две песни, а потом заиграла медленная и печальная мелодия. Вместо того, чтобы все прекратить. Джек сбавил темп и повел меня в более плавном танце. Я пыталась отдышаться, пока мы неспешно двигались кругами.

      – Не надо было тебя продавать, – сказал Джек.

      Я закатила глаза.

      – Даже не напоминай.

      Он пожал плечами.

      – Я увидел возможность рассчитаться с Клеопатрой. О тебе я вообще не подумал.

      – Ты мог рассчитаться рейтингом.

      Я видела, как это делал Чейз.

      – Не могу. Я и так в девяностых тусуюсь, а если упаду ниже сотни, то меня не допустят до Игр. А я нужен Чейзу там, а не в городе.

      В этом есть доля благоразумия, хотя я не думала, что Джек этим страдает. Но я не забыла, что он меня продал, словно имел на это право.

      – В общем, прости, зря я это сделал.

      – И часто ты продавал девушек в Клуб Заблудших?

      – Ты была первая и скорее всего последняя.

      – Не делай так. Ни с кем. Это ужасное место.

      Мы продолжали кружиться и смотрели друг другу в глаза. Джек отстранился.

      – Надо выпить, – сказал он.

      Джек слинял в одну секунду. Я старалась перевести дыхание, но Джек вернулся уже через пару минут, принес две кружки с пенящимся напитком и отдал одну мне.

      – Это не крепкий алкоголь, – пояснил он, и я сделала пару глотков. После танца-забега жажда была невыносима.

      Мы отошли за стол, который опустел, многие все еще танцевали, но основная толпа успела разойтись, а я этого даже не заметила.

      Я еле перевела дух, но продолжала улыбаться. Странным образом мое настроение улучшилось, и я хотела, чтобы этот праздник продолжался. Скорее всего в этом и был план Ханта, заставить людей снова почувствовать себя живыми.

      – Тебе нужно чаще улыбаться, – сказал Джек, и я поняла, что он сидит слишком близко ко мне.

      Я махнула кружкой в его сторону и произнесла:

      – Почаще приноси мне этот напиток и извинения, они меня веселят.

      Он тоже улыбнулся, сделал пару глотков, а потом его взгляд опустился на мои губы.

      Я хотела


Скачать книгу