Король былого и грядущего. Теренс Хэнбери Уайт

Читать онлайн книгу.

Король былого и грядущего - Теренс Хэнбери Уайт


Скачать книгу
он хотел спросить.

      – Часовые, – сказал он. – Мы что, воюем?

      Она не поняла последнего слова.

      – Воюем?

      – Ну, деремся с другим народом?

      – Деремся? – неуверенно переспросила она. – Мужчины, бывает, дерутся – из-за своих жен и так далее. Конечно, без кровопролития, – так, немножко помутузят друг друга, чтобы выяснить, кто из них лучше, кто хуже. Ты это имел в виду?

      – Нет. Я имел в виду сражения армий – например, с другими гусями.

      Это ее позабавило.

      – Интересно! Ты хочешь сказать, что собирается куча гусей и все одновременно тузят друг друга? Смешное, наверное, зрелище.

      Тон ее удивил Варта, ибо он был еще мальчиком и сердце имел доброе.

      – Смешно смотреть, как они убивают друг друга?

      – Убивают друг друга? Гусиные армии, и все убивают друг друга?

      Медленно и неуверенно она начала постигать эту идею, и по лицу ее разлилась гадливость. Когда постижение завершилось, она пошла от него прочь. И молча ушла на другую сторону поля. Он последовал за ней, но она поворотилась к нему спиной. Он обошел ее кругом, чтобы заглянуть ей в глаза, и испугался, увидев в них выражение неприязни – такое, словно он сделал ей некое непристойное предложение.

      Он неуклюже сказал:

      – Прости. Я не понял.

      – Прекрати эти разговоры!

      – Прости.

      Немного погодя он с обидой добавил:

      – По-моему, нельзя запрещать человеку спрашивать. А из-за часовых вопрос представлялся естественным.

      Оказалось, однако, что разозлил он ее донельзя.

      – Сейчас же прекрати эти разговоры! Хорошенькие мысли, должно быть, тебя посещают, мерзость какая! Ты не имеешь никакого права говорить подобные вещи. Разумеется, у нас есть часовые. Здесь водятся и кречеты, и сапсаны – ведь так? – и лисы, и горностаи, да и люди с сетями. Это естественные враги. Но какая же тварь дойдет до такой низости, чтобы разгуливать целыми бандами и убивать существ одной с нею крови?

      – Муравьи, например, – упрямо сказал он. – И потом, я хотел ведь только узнать.

      Она сделала над собою усилие, заставив себя проявить снисходительность. Было в ней что-то от синего чулка, – она полагала необходимым придерживаться, по возможности, широких взглядов.

      – Меня зовут Лё-лёк. А тебе лучше назваться Кии-куа, тогда все подумают, что ты из Венгрии.

      – А вы все слетаетесь из разных мест?

      – Да, конечно, ну, то есть разные стаи. Кое-кто здесь из Сибири, другие из Лапландии, и, по-моему, я вижу одного-двух исландцев.

      – И они не дерутся друг с дружкой за пастбища?

      – Господи, и дурачок же ты все-таки, – сказала она. – У гусей не существует границ.

      – Прости, а что такое границы?

      – Воображаемые линии на земле, насколько я понимаю. Какие могут быть границы у тех, кто летает? Эти твои муравьи – да и люди тоже – в конце концов перестанут сражаться, если поднимутся в воздух.

      – Вообще-то, мне сражения нравятся, – сказал Варт. – В них есть что-то рыцарское.

      – Это потому, что ты маленький.

Скачать книгу