Их темная Дарлинг. Никки Сент Кроу
Читать онлайн книгу.примирительно:
– Ну всё, мы друзья? – и свободной рукой треплет волка по загривку.
Черри, видя, что мы отвлеклись, пытается ускользнуть из комнаты, но я хватаю её за запястье и рывком возвращаю на место.
Стискиваю её руку крепче, и она издаёт шумный выдох на грани стона.
– Почему Уинни у себя в постели, а не в моей гробнице? – спрашиваю я.
Она сглатывает. Облизывает губы, хлопает ресницами. У неё не получается отдышаться.
– Может быть, она сильно устала.
Я сужаю глаза, ощущая прилив какого-то давнего и знакомого чувства.
Это же ощущение понимания ворочается у меня в затылке.
Черри лжёт.
Но зачем ей лгать о таких вещах?
Я снова смотрю мимо близнецов на Дарлинг, её грудь вздымается и опускается от ровного дыхания.
Энергия в комнате каким-то образом изменилась, но я не могу понять, что послужило причиной: волк, моя тень или радостное возбуждение близнецов.
– Дарлинг в порядке? – спрашиваю я снова, стараясь говорить мягче. – Скажи мне, Черри.
Её плечи судорожно вздрагивают.
Мы с ней одновременно смотрим на её руки, и я замечаю, что они все в синяках и царапинах.
– А это у тебя откуда?
– Ко мне в комнату залетел попугай.
Очередная ложь.
– Черри…
– Пэн, – подаёт голос Баш.
– Что? – рявкаю я.
Повернувшись к нему, я вижу, что Дарлинг обнимает волка за шею. Она зарывается носом в густую шерсть и делает глубокий вдох.
– Я в порядке, – бормочет она, но её голос звучит рассеянно и сонно.
Моя паника постепенно ослабевает.
Я приказываю Черри:
– Оставайся в доме, пока я тебя не позову. Поняла?
– Конечно, – отвечает она и, когда я отпускаю её руку, тут же исчезает.
Близнецы отступают, освобождая мне место у кровати. Теперь волк, похоже, не против, чтобы я приблизился.
– Ты проснулась, Дарлинг? – спрашиваю я.
Она выглядит так же, как всегда: те же жëсткие тёмные волосы, те же пухлые алые губы, тот же веер тёмных ресниц на бледной коже.
Выглядит она так же, но ощущается по-другому, хотя из-за присутствия волка трудно определить почему.
Его энергия повсюду, воздух пронизан дикой животной силой.
– Дарлинг?
Она не отвечает, и я пытаюсь дозваться снова.
– Ммм?
– С тобой точно всё в порядке?
Она вдыхает запах волка, но, кажется, совершенно не осознаёт, к кому прижимается.
– Точно.
Я хочу разбудить её. Хочу обнять. Сказать ей, что вернул свою тень, и увидеть на её лице волнение и радость.
Но сейчас она так довольна и очень спокойна.
Пока что этого должно быть предостаточно.
– Найди меня, когда проснёшься, – прошу я.
– Хорошо.
Она снова погружается в сон.
Я смотрю на волка: он поворачивает ко мне голову, и его голубые глаза встречаются с моими.
– Она моя. Ты меня понял, волк? Моя.
Он издаёт низкое горловое ворчание,