Друзья и недруги в Скалистых горах. Джеймс Уиллард Шульц

Читать онлайн книгу.

Друзья и недруги в Скалистых горах - Джеймс Уиллард Шульц


Скачать книгу
склоне и воскликнул:

      – Вот, мои юные друзья, смотрите на неё, страну западных племен.

      – Ах! Патсикси кимитапи! (Ах! Какая она бедная!) – сказал Сайи, и я полностью с ним согласился. Для нас, привыкших к залитым солнцем равнинам и частично поросшим лесом горным склонам с нашей стороны, западные склоны выглядели достаточно подавляюще: горы, хребет за хребтом, поросшие густым лесом до самых вершин, темные лесные долины между ними, без единого клочка равнины, на котором мог бы отдохнуть взгляд.

      Почувствовав наши мысли, Сатха сказал:

      – Не так тут плохо, как кажется. Ниже, в стране моей матери, есть длинные, поросшие хорошей травой равнины, и на севере, в стране кутенаи, равнины тоже есть.

      – Да. И без бизонов ничего они не стоят, – сказал Сайи.

      –Да, для нас они ничего не стоят, но их любят те, кто на этих равнинах живет и держат там много своих лошадей.

      – А сами ходят по лесу пешком, чтобы добыть оленя или вапити, которые им нужны. Тяжелая у них жизнь, скажу я.

      По пути наверх мы видели много пасущихся толсторогов, а теперь, спускаясь по извилистой тропе, мы часто пугали оленей и вапити, которые отдыхали рядом с тропой, а зачастую прямо на ней. Потом, когда мы были примерно в пяти милях от хребта, Сатха знаком велел нам спешиться и дальше идти пешком, сказав, что покажет нам много белых большеголовых, или, как называют их белые, горных козлов.

      Тропа здесь проходила вдоль подножья горы, через кустарник, который был чуть выше нашего роста. Крутой, частью каменистый, частью поросший лесом или кустарником склон горы был идеальным местом для этих животных, и мы скоро увидели большую их группу, собравшуюся там, где под утесом в каменистой почве было углубление; как сказал нам Сатха, там был родник с солёной водой. Везде по горам, вблизи и вдали, были другие их группы – некоторые отдыхали, другие паслись или шли к родникам или от них. Самки и молодняк образовывали более крупные стада; самцы собирались в более мелкие группы или бродили поодиночке. Один старый, с длинной бородой самец сидел на ляжках на краю утеса немного выше нас, глядя вниз на тех, что бродили у его подножия – самая невероятная поза для жвачного животного. Если бы не рога и борода, неопытный наблюдатель вполне бы принять его за собаку. Вообще на склоне той горы их было не менее двух сотен – туда их привлекал родник с солёной водой. Они не только пили из него воду, но и поедали грязь вокруг него4.

      Специалисты говорят, что животные эти относятся к антилопам, oreamnos montanus, и что ближе всего они к горалам, антилопам из далекой Индии. Наше название для них – козы – так же неправильно, как и название, данное черноногими – ап-омукикина (белый большеголовый). Они, несомненно, вначале спутали их с толсторогами, и назвали омукикина (большеголовый). Потом, встретив других животных, они стали называть их так, невзирая на то, что они сильно отличаются от них формой тела и рогов и голова у них намного меньше.

      Нам не нужно было мясо ап-омукикина,


Скачать книгу

<p>4</p>

В 1887 году мы с Уильямом Джексоном охотились на западных склонах ниже прохода Обрезанных Берегов, вышли к этим солончаковым лизунцам и убили там большого гризли, который пировал на козлиной туше. Козлов там было так много, что это место мы назвали Козлиным Городом. Это был большой лизунец, который облюбовало множество жвачных животных, находится на склоне горы Кутенаи, примерно в двух милях от нижней части озера Красного Орла, в национальном парке Глейсир. Я дал имя горе и лизунцу по просьбе индейцев кутенаи, которые отвели меня к этому лизунцу летом 1885 года, где мы и добыли много баранов-толсторогов, которых там нашли. (авт)