Мистер Рипли под водой. Патриция Хайсмит
Читать онлайн книгу.вежливый интерес. – Типичные американцы. Он изучает маркетинг в бизнес-школе в Фонтенбло. Она… Не знаю, как она убивает время. У них ужасная мебель.
Ноэль рассмеялась.
– Что же там за мебель?
– Дрянь из супермаркета. Да еще и в деревенском стиле. Такая, знаете ли… массивная. – Том поморщился. – И сами Притчарды тоже не показались мне симпатичными, – мягко закончил он и улыбнулся.
– А дети у них есть? – поинтересовалась Элоиза.
– Нет. Это люди не нашего круга, дорогая. Я рад, что тебе удалось избежать этого знакомства. – Том рассмеялся и потянулся за бутылкой, чтобы разрядить обстановку.
После ужина они играли в скрэббл на французском языке – прекрасное занятие, чтобы наконец расслабиться и выбросить из головы Дэвида Притчарда. Попытки Тома понять, что «затеял», как выразился Джефф, этот мелкотравчатый пройдоха, стали уже превращаться в манию.
Около полуночи Том поднялся в свою комнату, собираясь просмотреть в постели «Монд» и «Трибюн», выпуски которых сегодня были двойными – за субботу и воскресенье. Уже в полной темноте его разбудил телефонный звонок. Том порадовался, что попросил Элоизу отключить телефон в своей комнате, как раз на этот случай. Подруги и так засиделись за разговором за полночь.
– Алло, – пробормотал он в трубку.
– Привет, Том! Это Эд Бэнбери. Прости за поздний звонок, но я вернулся пару минут назад и обнаружил на автоответчике сообщение Джеффа. Насколько я понимаю, дело не терпит отлагательств. – Речь Эда всегда была внятной, но сегодня его голос звучал особенно четко. – Значит, тебя интересует некий тип по имени Притчард?
– Да. И его жена. Они сняли дом в наших местах. Утверждают, что встречались с Цинтией Грэднор. Ничего об этом не знаешь?
– Н-нет. Но я слышал об этом парне. Ник… Ник Холл – новый менеджер в нашей галерее, он упоминал, что приходил какой-то американец и расспрашивал о… о Мёрчисоне.
– О Мёрчисоне, – растерянно повторил Том.
– Да, это было неожиданно. Ник – он работает у нас меньше года – слыхом не слыхивал о Мёрчисоне и понятия не имеет, что тот пропал.
Эд Бэнбери так и сказал: «Пропал», словно Мёрчисон всего лишь куда-то исчез, а не был убит Томом.
– Не сочти за досужее любопытство, Эд, но не заводил ли Притчард речи и обо мне?
– Чего не знаю – того не знаю, дружище. Я старался расспрашивать Ника так, чтобы не будить в нем ненужных подозрений. – Тут Эд разразился хохотом и стал похож на себя прежнего.
– А о Цинтии Ник не упоминал? Типа, что Притчард с ней разговаривал, например?
– Нет. Джефф пересказал мне ваш разговор. Ник ничего не слышал о Цинтии.
Том помнил, что Эд с Цинтией довольно хорошо друг друга знали.
– Я пытаюсь выяснить, где Притчард мог с ней познакомиться. Если они на самом деле знакомы…
– А что этот Притчард вообще собой представляет? – осведомился Эд.
– Достаточно того, что он копается в моем прошлом, черт бы его побрал! – взорвался Том. –