Что не так с этим миром. Гилберт Кит Честертон
Читать онлайн книгу.принцип – полная вероисповедная и организационная автономия каждой общины (конгрегации).
5
Британский Лев – официальный герб британского монарха.
6
Парафраз Лк. 2: 52: «Иисус же преуспевал в премудрости и возрасте и в любви у Бога и человеков».
7
Пуритане (от лат. puritas – «чистота») – английские протестанты, не признававшие авторитет официальной церкви, последователи кальвинизма. Для пуританства характерны крайняя строгость нравов, целомудрие и аскетизм.
8
Вероятно, понятная современникам отсылка к т. н. «русскому гриппу» (под таким названием была известна последняя масштабная эпидемия XIX в., грипп 1889–1890 гг.).
9
Хилэр Беллок (1870–1953) – известный писатель и историк, друг Честертона.
10
Бернард Шоу (1856–1950) – выдающийся английский драматург.
11
Альфред Милнер (1854–1925) – британский государственный деятель и колониальный администратор.
12
Кайлеб Салиби (1878–1940) – британский врач, писатель и журналист, сторонник евгеники.
13
Джон Кэдбери (1801–1889) – основатель кондитерской компании, приверженец сухого закона.
14
Речь идет об ионике – орнаменте в виде яйцеобразных, срезанных сверху элементов (овов) и чередующихся с ними стрельчатых элементов.
15
Как раз в 1910 г. вышел английский перевод стихотворной пьесы Эдмона Ростана «Шантеклер», главный герой которой – петух.
16
«Лебедь Эйвона» – прозвище Шекспира.
17
Арчибальд Филип Примроуз, граф Роузбери (1847–1929) – британский политик, член Либеральной партии Великобритании (виги), в 1894–1895 гг. был премьер-министром Соединенного Королевства.
18
Аллюзия на принадлежащее римскому поэту Вергилию выражение rerum cognoscere causas.
19
Морис Метерлинк (1862–1949) – бельгийский писатель, драматург и философ, автор философской пьесы-притчи «Синяя птица», посвященной вечному поиску человеком символа счастья и познания бытия.
20
Grosse and Blackwell – производители кондитерских изделий.
21
Прогулка по доске – вид казни, применявшийся пиратами: осужденный шел по доске, один конец которой выдавался в море, падал и тонул.
22
Тартюф – персонаж пьесы Мольера «Тартюф, или Обманщик».
23
Пексниф – персонаж романа Чарльза Диккенса «Мартин Чезлвит», самозванный учитель, жестокий эксплуататор.
24
Уэслианская методистская церковь является частью так называемого движения святости, в котором подчеркивается стремление возлюбить ближнего, как самого себя, и которое включает такие практики, как ношение скромной одежды, отказ от ненормативной лексики и др.
25
Англиканская церковь – государственная церковь Англии.
26
Джон