Круг Земной. Снорри Стурлусон

Читать онлайн книгу.

Круг Земной - Снорри  Стурлусон


Скачать книгу
СССР. 1976. Т. 5. С. 164–170..

      99

      Вероятно, Оттар часто бывал в Вендиле, жителей которого издавна называли воронами.

      100

      Хрольв Жердинка – легендарный датский герой, о котором рассказывается в «Младшей Эдде», «Саге о Хрольве Жердинке» и «Саге о Скьёльдунгах».

      101

      См. Приложения. М. И. Стеблин-Каменский. «Круг Земной» как литературный памятник.

      102

      Дисы – мифические существа женского пола, вероятно олицетворявшие плодородие. Но в выражении «Капище дисы», возможно, подразумевается Фрейя.

      103

      См. Приложения. М. И. Стеблин-Каменский. «Круг Земной» как литературный памятник.

      104

      …мор травы морской склонов – огонь (морская трава склонов – лес).

      105

      В жаркой ладье — в горящем доме.

      106

      Рубленый струг – дом.

      107

      Употребленный Тьодольвом кеннинг «сердце моря» (lagar hjarta) автор саги понял как топоним «У Камня». Но возможно, что «сердце моря» – значит «остров», а не «камень» и что это не зашифровка названия местности.

      108

      Мужей Сюслы – эстов.

      109

      Гюмир – морской великан.

      110

      Фьядрюндаланд – одна из трех земель Уппланда. Она состояла из четырех сотен. Отсюда ее название.

      111

      В те времена по всей Швеции в каждой области правил свой конунг. – Это сообщение, видимо, понадобилось автору саги для рассказа о том, как Ингьяльд расправился с местными конунгами (гл. XXXVI). Но несомненно, что, в противоположность всему предшествующему рассказу об Инглингах (все время шла речь о единственном правителе в Швеции), местные конунги существовали в Швеции и раньше.

      112

      Автор саги почему-то заменил этим названием то, которое употребил Тьодольв (Химинфьёлль).

      113

      Горем Сёрли – камнями (Сёрли и Хамдир – герои «Речей Хамдира», одной из героических песней «Старшей Эдды», – были убиты камнями).

      114

      …земных костей – камней.

      115

      Возможно и другое толкование этих стихов: Энунд был убит кем-то незаконнорожденным (своим братом Сигурдом?), который мстил за Хёгни (отца Сигурда?).

      116

      Ничего об этом не было сказано раньше.

      117

      Аттундаланд – одна из трех земель Уппланда. Она состояла из восьми сотен. Отсюда ее название.

      118

      Название произошло не от имени скальда Браги, как можно было бы предположить, а от слова bragr – «лучшее».

      119

      Ильвинг – член рода шведских конунгов.

      120

      Дымовержец – огонь.

      121

      Ворог дома – огонь.

      122

      Восточная Держава – страны к востоку от Балтийского моря.

      123

      Эльв – Йёта-Эльв. Но эта река вытекает из озера Венир, а не впадает в него.

      124

      Неясное


Скачать книгу