Парижский флёр. Элоиза Джеймс

Читать онлайн книгу.

Парижский флёр - Элоиза Джеймс


Скачать книгу
любимый – мост Александра III, а моя самая любимая из статуй – смеющийся мальчик с трезубцем в руке, который сидит верхом на рыбе. Хотя это ребенок, он больше меня. И все же это еще совсем маленький мальчик с простодушной улыбкой, который еще незнаком с печалями и обманами мира. На дальнем конце моста Александра III, напротив морского мальчика, сидит его сестра-близнец. По-видимому, она только что вышла из воды. В одной руке у нее пучок водорослей, в другой – раковина, которую она поднесла к уху. Девочка вглядывается в даль, напряженно слушая. Мне кажется, что она прислушивается к рокоту волн, к звукам дома.

* * *

      У каждого Питера Пэна есть свой Крюк[16], у Гарри Поттера – свой Малфой… Немезида Анны – Домитилла, юная леди, которая ее ударила на площадке для игр. Домитилла – болтливая итальянка, которая жаждет всегда быть в центре внимания (это почетное место Анна не собирается никому уступать). «Она – дьявольское отродье», – совершенно серьезно сказала мне сегодня утром Анна по пути в школу.

* * *

      – Нам бы хотелось белого вина, – говорит Алессандро нашему виноторговцу, месье Жюно.

      – Что вы будете есть? – осведомляется месье Жюно.

      – Палтус с мятой и лимоном, – отвечаю я.

      – А гарнир?

      – Картофель.

      – Мелкий или крупный? – продолжает расспросы месье. Кто же знал, что это имеет значение?

      – Мелкий.

      Наше меню в устах месье Жюно звучит, как carte du jour[17] в ресторане с мишленовскими звездами.

      – Вино для вас, – говорит он, любовно выбирая бутылку. Дома оказывается, что рыба совершенно несъедобна, зато вино – просто чудо.

* * *

      Лука подцепил вирус и сегодня утром жалобно заявил, что в мире есть только одна вещь, которую он мог бы заставить себя съесть: «Фрут Лупс»[18] (завтрак «Фруктовые колечки»). Когда я забрала Анну из школы, мы, сделав крюк, зашли в маленький магазин под названием «Настоящая Маккой»[19], который поставляет провизию для американских эмигрантов, страдающих ностальгией. Нам повезло! Мы купили желтый сахарный песок, маршмеллоу[20] и «Фрут Лупс». Лука съел три миски.

* * *

      Балерины выбегают из консерватории покурить. Они стоят стайкой у лестницы, и кости на бедрах так и выпирают. Сегодня две из них просто великолепны в розовых пачках, и они разминаются с отсутствующим видом.

* * *

      Сегодня днем я упорно трудилась над «Поцелуем в полночь» – это мой ремейк «Золушки». Моя героиня – плоскогрудое, несчастное создание, и ее преображение включает пару восковых грудей. Это достоверный исторический штрих, о котором очень забавно писать. Я подкинула ей множество бед и не нарадуюсь тому, что прошла через пластическую хирургию и мне не надо разгуливать с восковыми грудями.

* * *

      Сегодня у Алессандро была первая встреча с французом, откликнувшимся на объявление в Интернете об «обмене беседами». Его зовут Флоран, и он хочет изучать итальянский, так как купил земельный участок


Скачать книгу

<p>16</p>

Пиратский капитан Джеймс Крюк – персонаж повести английского писателя Д. Барри (1860–1937) «Питер Пэн и Венди», опубликованной в 1911 году.

<p>17</p>

Меню (фр.).

<p>18</p>

Froot Loops (англ.) – сухой завтрак в виде разноцветных колечек.

<p>19</p>

Название американского фильма.

<p>20</p>

Очень сладкие белые воздушные пастилки, похожие на зефир.