Не суди по оперению. Зои Брисби

Читать онлайн книгу.

Не суди по оперению - Зои Брисби


Скачать книгу
себя ощущали. А прохожие могли лицезреть молодого человека в тройке и старую даму, которая, судя по всему, отправлялась на чью-то свадьбу. Два принарядившихся неустановленных лица после посещения «Прада».

      Путешественники беззаботно разгуливали по улице. Они щеголяли и любовались собой. Впервые за долгое время обоим было хорошо. Для «обычного» человека в этом не было ничего особенного, но для них это было как выплеск адреналина и одновременно бальзам на открытую рану. Они знали, что такое ощущение не продлится долго, и наслаждались им по максимуму. В их ситуации каждая микросекунда счастья становилась роскошью, посещавшей их так же редко, как комета Галлея Солнце.

      Они решили выпить кофе в «Старбаксе» на углу, чтобы прийти в себя от сильных эмоций. Столько счастья за один раз утомляет, когда ты к этому не привык.

      Они вошли и почувствовали аппетитный запах кофе.

      – Я никогда не бывала в «Старбаксе».

      – Я не думаю, что в «Старбаксе» «бывают», в него просто заходят выпить кофе.

      Максин с подозрением взглянула на доску, где был написан ассортимент. Она пожала плечами и направилась к стойке, где ее ждал официант, а точнее говоря – бариста.

      – Добрый день, я Кевин, что бы вы хотели?

      – Добрый день, я Максин, – сказала старая дама, удивляясь, что следует назвать свое имя, чтобы получить порцию кофе. – Я бы хотела кофе.

      – Какой именно? Латте? Моккачино? Капучино? Фраппучино? Макиато? С карамелью? Ванилью? С соевым молоком?

      Максин повернулась к Алексу:

      – С каких пор стало так трудно заказать кофе? Что это за тарабарщина?

      Она наклонилась поближе к бариста и, четко артикулируя, как будто разговаривала с иностранцем, произнесла:

      – Ко-фе, я хочу ко-фе.

      За ними уже выстроилась приличная очередь, назревало недовольство.

      Алекс взял ситуацию в свои руки. Гордый своим костюмом, он чувствовал себя другим человеком. Человеком, готовым противостоять любым трудностям. Справляться с любым камнем преткновения. Сейчас трудность заключалась в том, чтобы им приготовили кофе. Брюс Уиллис вот спасал мир, а он, Алекс, заказывает кофе. У каждого свои камни преткновения.

      – Два латте с карамелью, пожалуйста.

      Бариста, казалось, полегчало.

      – И два маффина.

      Если ты человек, который не болтает попусту, то ты должен уметь нейтрализовать напряжение и найти компромисс. Благодаря маффинам бариста не подумает, что зря потерял время ради одного только кофе.

      Радуясь, что покончил наконец с этим бесконечным заказом, бариста добрался наконец до самого последнего этапа.

      – Как вас зовут?

      – Я только что вам сказала.

      И она прошептала Алексу:

      – И у кого тут Альцгеймер, я спрашиваю?

      Затем она вновь переключилась на бариста.

      – Зачем вам знать мое имя? – прошептала она с обольстительными интонациями. – Мы ведь едва знакомы, маленький волокита!

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «Литрес».

      Прочитайте


Скачать книгу