Питер и Лила ведут расследование. Молочник из королевского сервиза. Наталья Александровская

Читать онлайн книгу.

Питер и Лила ведут расследование. Молочник из королевского сервиза - Наталья Александровская


Скачать книгу
ательно рассматривал монеты, отчеканенные несколько десятилетий назад. Но сейчас он не был готов раскошелиться на кругленькую сумму, поэтому отдал бархатный футляр продавцу и обещал побродить, подумать и вернуться позже.

      Внезапно мистера Хамо кто-то задел плечом. Это был мужчина в длинном бордовом халате с весьма необычной для этих мест внешностью: чёрные глаза, большой нос с горбинкой. Он встал рядом с пожилыми дамами и расстелил на земле ковёр с орнаментом из птиц и цветов. Вынул из карманов несколько безделушек, связку ключей и не то вазу, не то кувшин. Кажется, керамический, нежно-мятного цвета, с узором из белых лепестков.

      Хамо не мог отвести взгляд. Он не понимал, что именно его так привлекло: сам продавец или его товар.

      – Где-то я уже такой видел… Точно! У себя в буфете! – Хамо вспомнил узор из разлетающихся белых капель, украшающий выпуклые бока молочника.

      Мотье, сын мистера Гонсалеса, бегал между рядами и предлагал прохожим нарисовать их. И, надо сказать, портреты у Мотье отлично получались!

      «Интересно, как бы он нарисовал этого, в бордовом халате?» – улыбнулся своим мыслям мистер Хамо и зашагал дальше.

      Улов Мистера Хамо сегодня был не очень удачным. Мужчина так и не нашёл книгу про древние поселения инков, которую давно хотел приобрести, поэтому уже собрался уходить.

      – Купите у меня кувшинчик! – тот торговец с большим горбатым носом и пышными бровями возник перед мистером Хамо и почти всучил ему молочник – Он определённо ждал вас. А вот автобус меня ждать не будет. Очень спешу – торговаться некогда, забирайте со скидкой.

      – Но я… мне не надо… у меня уже есть та… Ну хорошо, – Хамо вдруг стало жаль беднягу. Целый день пытаться продать товар и не повстречать покупателя.

      Через секунду в руках мистера Хамо оказалась совершенно незапланированная покупка. Он внимательно рассматривал кувшинчик для молока и не понимал, как так легко дал обвести себя вокруг пальца.

      По пути домой Хамо зашёл в лавку купил молока, фруктов и корма для Жужи. Мистер Хамо решил сэкономить на покупке пакета, а потому продукты пришлось нести в руках. Правда, бананы он распихал по карманам. Такой вид веселил не только самого мистера Хамо, но и прохожих. Они улыбались и оборачивались. Неожиданно Хамо почувствовал на себе пристальный взгляд. Такой, от которого по спине побежали мурашки. Он ускорил шаг, почти вбежал в дом и запер дверь на замок. Но ощущение, что его сканируют даже сквозь стены, не исчезло.

      Глава 2

      Гортензии в молочнике

      С тех пор, как мисс Розалинда вышла замуж за Лионеля и переехала, в доме поселилась её тётушка Жоржет. Теперь с соседнего участка частенько доносился вкусный аромат пирогов, от которого мистер Хамо практически терял сознание, а его живот принимался урчать так громко, что было неудобно находиться рядом. Поэтому он всегда сбегал, издалека увидев Жоржет. Но не в этот раз. Зацепившись подтяжками за куст барбариса, Хамо, краснея, был вынужден наконец познакомиться с новой соседкой.

      – Вы и есть тот самый мистер Хамо? – улыбнулась приветливая женщина с пышной причёской.

      – Собственной персоной! – Хамо одной рукой приподнял шляпу, а другой попытался освободить лямку из цепких лап кустарника. «Вот разросся! Ну я тебя подстригу!»

      – Приятно познакомиться! Жоржет! – женщина отворила калитку и, оказавшись в саду соседа, протянула руку.

      Хамо выбрался из барбарисового плена и что-то промямлил, несмело поглядывая на соседку. Он пожал протянутую ладонь рукой в садовой перчатке, кивнул и натянуто улыбнулся, а Жоржет всё тараторила и тараторила. Шлейф её духов унёс Хамо на берег реки, к туманному рассвету и жёлтым кувшинкам.

      – Так я жду вас вечером? – повторила Жоржет.

      – Где? – встрепенулся Хамо, вернувшись в реальность.

      – У меня, конечно! Как вы относитесь к пирогам?

      – Очень положительно! – улыбнулся мистер Хамо и сам не понял, как согласился.

* * *

      Волнуясь, как школьник перед экзаменом, Хамо собирался на важное мероприятие весь день. Он намывал посуду, будто чаепитие будет именно у него. Еле дождавшись вечера, Хамо надел рубашку, которую предварительно выгладил.

      – С пустыми руками в гости ходить не принято… Так-так-так, кажется, она любит цветы. Все женщины их любят! Хорошо, куплю букет, – Хамо заглянул в полупустой бумажник. – Или срежу цветы в саду! Как раз распустилась гортензия, – он схватил садовые ножницы и выбежал на улицу. – А вдруг у неё нет вазы для цветов? Подарю свою!

      Мужчина аккуратно обернул купленный утром молочник красивой бумагой, которую бережно хранил после какого-то торжества. Ещё раз посмотревшись в зеркало, он пригладил волосы и, прихватив букет и подарок, отправился на пирог к Жоржет.

      Едва он вышел из дома, как заметил за забором того самого мужчину с блошиного рынка. Уж что-что, а его нос Хамо точно запомнил. Торговец что-то высматривал на соседних


Скачать книгу