Айвенго. Квентин Дорвард. Вальтер Скотт

Читать онлайн книгу.

Айвенго. Квентин Дорвард - Вальтер Скотт


Скачать книгу
французский хронист XIV в.

      18

      Прощай, но не забывай меня (лат.).

      19

      Стефан – английский король (1135—1154).

      20

      Генрих II Плантагенет – английский король (1154—1189).

      21

      Норманнский герцог Вильгельм (1027/28—1087) – первый английский король из завоевателей-норманнов, прозванный Вильгельмом Завоевателем.

      22

      Битва при Гастингсе произошла 14 октября 1066 г.

      23

      Вильгельм II Рыжий – английский король (1087—1100).

      24

      Олдермен – правитель графства, позднее – член городского управления.

      25

      Оберон – сказочный король лесных духов.

      26

      Эвмей – один из персонажей поэмы Гомера «Одиссея», раб-свинопас, верный своему хозяину.

      27

      Перевод И. А. Кашкина.

      28

      Ступка (фр.).

      29

      Сарацины – в Cредние века в Западной Европе так называли арабов-мусульман, а иногда всех мусульман.

      30

      «Славьте Господа, дети мои!» (лат. и ст. – фр.)

      31

      Священнослужитель не платит десятину священнослужителю (лат.).

      32

      Хервард – один из вождей англосаксонского народного движения против норманнских завоевателей.

      33

      В конце VI – начале VII в. в центральной и южной частях современной Англии было расположено семь англосаксонских королевств: Кент, Уэссекс, Сассекс, Эссекс, Нортумбрия, Восточная Англия, Мерсия. В 829 г. все они объединились в единое государство – Англию.

      34

      Горе побежденному (лат.).

      35

      Пилигрим – странствующий богомолец; иногда так называли всех странников, путешественников.

      36

      Завоевав Англию, норманны установили жестокие охотничьи законы, получившие название Великой лесной хартии. Обширные леса были объявлены королевскими заповедниками, где запрещалась охота.

      37

      Саладин (Салах-ад-Дин) – султан Сирии и Египта (1171—1193).

      38

      Receat (от ст. – фр. racheter – созывать) – сигнал для созывания охотничьих собак в начале или в конце охоты. Mort (от фр. mort – смерть) – сигнал охотничьего рога, означающий смерть затравленной добычи.

      39

      Французские охотничьи термины.

      40

      Сэр Тристрам – герой средневековых рыцарских романов.

      41

      Норталлертон – местность в Англии, где в 1138 г. произошло сражение между шотландцами и норманнами.

      42

      Боевой клич (фр.).

      43

      Исаак имеет в виду библейскую легенду, согласно которой египетский фараон, преследуя евреев, был остановлен Богом, лишившим колесницу колес.

      44

      Герольд – вестник или глашатай при феодальных дворах, распорядитель на рыцарских турнирах.

Скачать книгу