Молчание Апостола. Михаил Вершовский
Читать онлайн книгу.с меня этот проклятый намордник, баронет!
Он расстегнул застежки-клипы на ее затылке, потянул маску вперед и снял ее.
– А вы хотели, чтобы я дала вам инструкцию на французском, родном языке этого дебила? Уж гэльского он-то не знал наверняка.
– А он француз?
– А вы не слышали акцент?
– Куда мы едем?
– К вам, сэр Артур, куда же еще. Вам надо привести себя в порядок. Выпейте пока вот это. – Она протянула ему маленький флакончик с таблетками-драже. – Две штуки сразу. Сдается мне, что сегодняшний бал еще не окончен.
«Мини-Моррис» припарковался напротив особняка МакГрегора. Эли заглушила мотор, взяла свой наплечный рюкзачок и одновременно с Артуром выбралась из машины.
Они перешли улицу и уже подходили к ступеням дома, когда из-за стволов росших вдоль улицы лип вынырнули несколько человек в темной форме спецназа с пистолетами в руках и соответствующей надписью на груди.
– Стоять! Вооруженная полиция![16] – рявкнул один из них.
Пока остальные ощупывали Эли и Артура на предмет оружия, этот субъект – очевидно, старший – по рации связался с управлением и доложил:
– Они прибыли, сэр. МакГрегор и дамочка, думаю, та самая ассистентка. Да, понял, сэр. Так точно, сэр. Уже делается, сэр.
Полицейские – их оказалось четверо – повели МакГрегора и Эли к тому переулку, где ранее вечером Артур был похищен. Но вместо машины таинственных бандитов сейчас там стоял темный «Рейнджровер», заднее сиденье которого было отделено от передней части салона прочной решеткой.
– Секунду, сержант, – запротестовал сэр Артур.
– Детектив-сержант, – суровым тоном поправил его полицейский.
– То, что вы еще и детектив, генералом вас все-таки не делает. Так вот, сержант… – МакГрегор остановился, рядом с ним замерла Эли. – С какой стати мы должны выполнять ваши приказы и следовать за вами неизвестно куда? Мы арестованы? У вас есть ордер на арест? И, кстати, кроме вашего звания, мне о вас ничего не известно. А посему отправлюсь-ка я домой.
– Я детектив-сержант Рональд Брэди из отдела убийств столичной полиции, и вы не арестованы, сэр.
Тут Артур с удовольствием отметил, что этот Брэди сменил тон и даже сунул пистолет в кобуру.
– Но и домой вы не отправитесь.
– Если не домой, то куда же? И, главное, почему? Какое преступление я и моя спутница совершили?
– Вы не арестованы за совершение преступления, сэр, это правда. Но вы задержаны по подозрению в совершении серьезного преступления.
– Недорешенный кроссворд?
– Нет, сэр. Убийство гражданина Соединенных Штатов профессора Джона Лонгдейла. Вы задержаны для допроса, который будет проведен в управлении, в нашем отделе.
Услышав, что Лонгдейл убит, МакГрегор и Эли ахнули почти в унисон.
– Убит? Где? Когда? Кем?
Град вопросов заставил сержанта поморщиться.
– Господа, мы и едем в отдел, чтобы постараться все это выяснить.
Услышанная новость,
16
Большинство полицейских в Британии не носят огнестрельного оружия. В противном случае стражи порядка вслух заявляют о себе именно в такой форме: «Вооруженная полиция». Очевидно, для того чтобы подстреленный преступник не мог потом оправдываться тем, будто не знал, что они вооружены.