Чудовище во мраке. Эдогава Рампо
Читать онлайн книгу.что в некоторых случаях, когда работы особенно много, эти агентства прибегают к услугам бродяг, обретающихся в парке Асакуса. Их нанимают всего на один день, снабжая броской одеждой. «Нет, человека, о котором вы спрашиваете, мы не знаем. Скорее всего, это был один из временнонаемных», – так повсюду отвечали Хонде.
Тогда он стал по вечерам прогуливаться по парку Асакуса, останавливаясь перед каждой скамейкой в тени деревьев, заглядывая в каждый ночлежный дом, куда сходились бродяги со всей округи. Вступая с ними в беседу, Хонда пытался выяснить, не приходилось ли им встречать человека, похожего на Сюндэя. Однако и эти его усилия не увенчались успехом. Напасть на след Сюндэя по-прежнему не удавалось.
Надо сказать, что Хонда регулярно, раз в неделю, заходил ко мне и докладывал о результатах своих поисков. И вот однажды, расплывшись в своей фирменной улыбке, он поведал мне следующее:
– Самукава-сан, с некоторых пор я заинтересовался балаганными аттракционами и обратил внимание на одну любопытную вещь. Наверное, ты знаешь, что нынче в моде аттракционы под названием «женщина-паук» или «женщина без туловища». Есть, однако, еще один: «человек без головы». По большей части в этих аттракционах участвуют женщины. Так вот, в последнем случае берется прямоугольный ящик, разделенный на три отсека, и ставится на землю в вертикальном положении. В двух нижних отсеках помещаются туловище и ноги женщины, третий же кажется пустым. По логике вещей там должна находиться голова, но ее не видно. Создается впечатление, что в ящике находится обезглавленная женщина, однако время от времени она подает признаки жизни: шевелит ногами и руками. Выглядит это довольно неприятно и вместе с тем весьма эротично. Секрет фокуса состоит в том, что в якобы пустом отсеке наклонно устанавливают обычное зеркало, и возникает иллюзия, будто за ним ничего нет. К чему я клоню? А к тому, что когда-то я видел подобный аттракцион на пустыре неподалеку от храма Гококудзи. Ну, ты знаешь, о чем идет речь: к этому пустырю можно выйти прямо с моста Эдогавабаси. Так вот, в отличие от прочих подобных аттракционов, в нем была занята не женщина, а довольно-таки полный мужчина, одетый в грязный, залоснившийся костюм клоуна. – В этом месте Хонда сделал паузу, словно пытаясь оценить, какое впечатление произвел на меня его рассказ, и затем, удостоверившись, что я слушаю его с подобающим вниманием, продолжал: – Должно быть, ход моих мыслей тебе понятен. Что и говорить, отличный способ замести следы, при этом целый день находясь на глазах у публики. Ведь лица его никто не видит! Такая мысль могла прийти на ум лишь оборотню вроде Сюндэя. Кстати, он нередко обращался к подобным аттракционам в своих произведениях, да и вообще он большой любитель таких штучек.
– Ну а что дальше? – нетерпеливо прервал я Хонду. Его неуместное многословие начинало меня раздражать.
– Понятное дело, вспомнив об этом аттракционе, я сразу же бросился к мосту Эдогавабаси. К счастью, балаган все еще находился там. Я заплатил за вход и стал наблюдать