Рассуждения в изречениях. В переводе и с комментариями Бронислава Виногродского. Конфуций
Читать онлайн книгу.target="_blank" rel="nofollow" href="#n_14" type="note">[14] хотел научиться правильно исполнять служебные обязанности.
Учитель сказал:
– Слушай внимательно, чтобы понять, что сомнительно. Говоря об остальном, будь осмотрителен. Тогда будет мало нареканий.
Смотри внимательно, чтобы понять, что опасно. Делая остальное, будь осмотрителен. Тогда будет мало сожалений.
Говоря слова, уменьшай количество нареканий, делая дела, уменьшай количество сожалений.
Это и есть правильное исполнение служебных обязанностей.
19. Правитель Ай-Гун[15] спросил:
– Как нужно себя вести, чтобы люди слушались?
Кун-Цзы[16] в ответ сказал:
– Возвысишь честных, поставишь их над двуличными, и люди будут слушаться.
Возвысишь двуличных, поставишь их над честными, и люди не будут слушаться.
20. Цзи Кан-Цзы[17] спросил:
– Как добиться, чтобы люди опирались на уважение и преданность?
Учитель сказал:
– Если достойно обращаешься с людьми, они проявляют уважительность.
Если проявляешь почтение и любовь, люди хранят преданность.
Возвышайте добрых, обучайте неспособных, тогда будут такие побуждения.
21. Кто-то обратился к Кун-Цзы с вопросом:
– Почему Учитель сам не занимается управлением?
Учитель сказал:
– В «Писаниях»[18] говорится: «Когда со старшими проявляешь только почтительность, а с братьями всегда дружелюбен, то действует это сильнее, чем управление». Так нужно заниматься управлением. Зачем тогда ещё управлять?
22. Учитель сказал:
– Чтобы в человеке совсем не было веры? Не знаю, бывает ли такое? Повозка, большая или маленькая, разве может она ехать без осей?
23. Цзы Чжан спросил:
– Можно ли знать, что будет через десять поколений?
Учитель сказал:
– Потому, как династия Инь[19] унаследовала обряды династии Ся[20], можно узнать, что убавилось, а что добавилось. Потому, как династия Чжоу[21] унаследовала обряды династии Инь, можно узнать, что убавилось, а что добавилось. Кто бы ни унаследовал династии Чжоу, можно и через сто поколений знать, что будет.
24. Учитель сказал:
– Делать приношения предкам не своего рода – это заискивание.
Зная, как должно быть по совести, и не делать так – это отсутствие мужества.
Глава 3
1. О Цзи Ши[22], при дворе у которого были пляски по восемь танцоров в восемь рядов, Кун-Цзы сказал:
– Если терпеть такое, чего ж тогда не стерпишь?
2. В трёх знатных семьях при обрядах применяли императорские песни «Юн»[23].
Учитель сказал:
– В сопровождении знати сын неба величественно творит обряд.
Что ж может из этого выйти в обрядовых залах трёх знатных семей?
3. Учитель сказал:
– Если в людях нет человечности – обряд им не поможет.
Если в людях нет человечности – музыка им не
15
Ай-Гун. Цзи Цзян. Один из князей царства Лу эпохи Чунь-Цю. 26-й правитель царства Лу. Сын Дин-Гуна. Трон перешел по наследству от отца Дин-Гуна. Был у власти 27 лет.
16
Конфуций.
17
Цзи Кан-Цзы (?–468 гг. до н. э.) – Цзи-Сунь Бао. Представитель могущественного рода Цзи-Сунь.
18
«Писания» (Шу-цзин) – одна из китайских классических книг, входящая в состав «Пятиканония». Она содержит документы для древнейшей истории Китая (с 2357 по 627 г. до н. э.); редакция ее приписывается Конфуцию, который привел в порядок дошедшие до него документы.
19
Инь – династия, существовавшая с XVII по XI в. до н. э.
20
Ся – династия, существовавшая с XXI по XVII в. до н. э.
21
Чжоу – династия, существовавшая с XI в. по 771 г. до н. э. (Западная Чжоу).
22
Цзи – один из трех могущественных аристократических родов царства Лу позднего периода эпохи Чунь-Цю (722–481 гг. до н. э.).
23
Название одного из гимнов в «Книге песен».