«Будем надеяться на всё лучшее…» Из эпистолярного наследия Д. С. Лихачева. 1938–1999. Группа авторов
Читать онлайн книгу.критического аппарата к изданиям произведений Мицкевича»). Было принято решение о разработке «Инструкции для составления каталогов древних славянских рукописей» (опубл.: Slavia. Praha, 1963. Roč. 32. № 2. S. 240–249).
См. также письма 3, 4 Лихачева Борковскому от 18 ноября и 5 декабря 1960 г. (с. 465–469 наст. изд.).
2
Мареш Франтишек Вацлав (Вячеслав Францевич) (1922–1994) – чешский славист, этимолог, топограф. В 1950‑е гг. работал в Славянском институте Чехословацкой АН. В 1956 г. по идеологическим соображениям не смог подтвердить докторскую степень, но получил ученую степень кандидата филологических наук. Эмигрировал в Австрию, профессор славистики Венского университета (1968–1993). Автор работ по истории развития славянских языков и их классификации, подготовил общую для всех стран и хранилищ инструкцию для постатейного описания отдельных рукописей (см. «Инструкция по составлению описей фондов древних славянских рукописей» (под грифом Эдиционно-текстологической комиссии Чехословацкого комитета славистов: Slavia. Praha, 1965. Roč. 34. № 2. S. 260–262). В практике описания рукописей в СССР не использовалась (см.: Лихачев Д. С. Работа Международной эдиционно-текстологической комиссии (1958–1978). С. 11), хотя и была положительно оценена (см.: Бегунов Ю. К. Основные задачи составления описания описаний собраний славяно-русских рукописей // ТОДРЛ. Т. XX. С. 301).
3
Имеется в виду Всеволод Пантелеймонович Вильчинский (1916–1978), филолог, специалист по русской литературе XIX–XX вв.; доктор филологических наук. Автор книг о писателях-маринистах. В 1958–1968 гг. ученый секретарь ИРЛИ. О нем см. также письмо 4 Лихачева к Храпченко от 28 ноября 1966 г. (с. 535–536 наст. изд.).
4
В Польше научный перевод части Ипатьевской летописи («Повесть временных лет») был осуществлен польским славистом, профессором Вроцлавского университета Францишеком Селицким в 1968 г. (см.: Powieść minionych lat / Polska Akademia naukowa; tłum. i wyd. F. Sielickiego. Wrocław, 1968). В основу издания был положен перевод, выполненный Лихачевым по Лаврентьевской летописи, с учетом разночтений по Хлебниковскому и другим спискам. Остальные части Ипатьевской летописи были переведены и изданы на польском языке только в 1995 г.
5
Хлебниковский список – летописный свод середины XVI в., обнаруженный Н. М. Карамзиным в 1809 г. среди рукописей из собрания купца П. К. Хлебникова (хранится в настоящее время в РНБ). Список считается либо отдельным сводом, либо одним из списков Ипатьевской летописи. Проект по изданию Хлебниковского списка в Польше, скорее всего, реализован не был.
6
Поппе (Поппэ) Анджей (Андрей Витольдович) (1926–2019) – польский историк, специалист по истории средневековой Руси; доктор истории (1969), профессор (1992). Выпускник Варшавского университета, в 1955–1959 гг. учился в аспирантуре Института истории материальной культуры Польской Академии наук, защитил диссертацию на тему «Житие Бориса и Глеба на фоне древнерусской историографии XI в.» (1960).
7
См.: Materiały do słownika terminów budownictwa staroruskiego X–XV w. Wrocław, 1962.
1
И. У. Будовниц скончался 30 мая 1963 г.
1
И. В. Будовниц после ремонта