Грёза. Юрий Демин

Читать онлайн книгу.

Грёза - Юрий Демин


Скачать книгу
видел такое раньше, – произнес Владыка Кошмаров, разглядывая молоточек у себя в руке. – Заканчивай эскизы и приступай к сборке того, что уже готово Орфей. Скоро ты получишь всё, что необходимо. Уже скоро.

      ***

      Ливень. Капли барабанят по навесу, раскаты грома пугают тощих лошадей, они фыркают и толкаются. Солнце должно быть уже клонится к закату, но из-за туч ничего не видно. Весь этот день царит полумрак, время от времени нарушаемый вспышками молний.

      Под навесом, рядом с лошадьми, прислонился к столбу Пересмешник – бард, акробат, жонглёр и иллюзионист знаменитого цирка мадам Монсонж. Завернувшись в плащ, сшитый из сотен цветных лоскутков, он с интересом наблюдал за небесным представлением и поедал сочное зелёное яблоко. Небесные всполохи освещали рябое лицо артиста, отражаясь в его глазах, мерцая на кончике его ножа.

      Навес с лошадьми стоял на краю обширной поляны, заполненной цветными повозками. В центре всего этого стоял огромный тёмно синий шатёр – апартаменты мадам Монсонж. После очередного удара, откинув полог, оттуда вылезла уродливая тантамареска и, покачиваясь, направилась в сторону Пересмешника.

      – Soeur зовёт тебя, – проскрипела кукла, подойдя к фокуснику.

      Иллюзионист нехотя повернул голову в сторону подошедшего слуги.

      – И?

      – Soeur зовёт тебя, – повторила тантамареска.

      – Я тоже могу повторить свой вопрос, – ухмыльнулся в ответ Пересмешник, показав свои кривые зубы.

      – Soeur зовёт тебя.

      – Хорошо.

      Тяжело вздохнув, жонглёр отбросил в сторону недоеденное яблоко, сильнее натянул капюшон и поплёлся вслед за куклой к шатру мадам Монсонж.

      Внутри их ожидала женщина в красивом синем платье, с седеющими всклокоченными волосами и приятным лицом, если не считать длинного крючковатого носа. Мадам Монсонж сгорбивишись сидела у потухшего очага, палкой перебирая тлеющие угли. Её окружали тысячи кукол, весь шатёр был ими заставлен: начиная от мимирующих и заканчивая вертепными.

      – Значит, он всё-таки шёл? – спросил Пересмешник, подойдя к своей хозяйке.

      Женщина никак не отреагировала на слова акробата, лишь ещё усерднее начала ворошить золу.

      – Я ведь сразу тебя предупредил, – вновь усмехнулся бард. Меняя своё положение так, чтобы его тень падала Монсонж на лицо.

      – Для женских ушей нет ничего слаще, чем нежные слова и красивые комплименты, – наконец ответила мадам. – А у него из уст сочился мёд…

      – Если хочешь утешения, найди себе нового ухажёра, – резко оборавл женщину Пересмешник. – А хочешь мести, отправь одну из своих марионеток. И то, и то мне не интересно.

      – Он сделал мне предложение, – не обратив внимания на выходку барда, продолжила Монсонж, – и я так обрадовалась, что подарила ему своё кольцо. А на утро он сбежал…

      – Ну и дура, – качая головой, прикрыл лицо ладонью акробат.

      – Теперь моя сила увядает, – давясь слезами, прошептала мадам, – только Frère ещё слушается меня, но и он слабнет. Боюсь, дальше тебе придётся


Скачать книгу