Жемчужная рубашка. Китайские новеллы. Сборник

Читать онлайн книгу.

Жемчужная рубашка. Китайские новеллы - Сборник


Скачать книгу
гостиницу, и, когда разместили свои пожитки, Сяося обратился к конвоирам:

      – Ну что ж, кто из вас, любезные, пройдется со мной до Восточных ворот? Отправимся сейчас, а пообедать успеем, когда вернемся.

      – Я пойду, – сказал Ли Вань. – А насчет обеда – кто знает, может быть, там еще и угостят.

      Шунюй умышленно стала отговаривать мужа:

      – Не зря говорят: человека встречают по положению. Хоть господин Фэн и должен вашему батюшке, но вряд ли он пожелает вернуть долг, когда узнает, что батюшки вашего уже нет в живых, а вы сами в такой вот беде, – только зря окажетесь в неловком положении. Лучше уж пообедать и скорей отправляться дальше.

      – Мы уже в городе, и отсюда до Восточных ворот недалеко. Хорошо ли, плохо ли получится, но от того, что пройдусь немного, ничего не потеряю, – возразил Сяося.

      Ли Вань, который только и думал о том, как бы заполучить эти двести ланов, настоятельно уговаривал Сяося пойти.

      – Ты уж наберись терпения и подожди, – сказал Сяося жене. – Если вернемся быстро, значит, дело гиблое, а если примет по‐хорошему, пригласит обедать, значит, разумеется, отдаст деньги. Тогда завтра мы сможем нанять для тебя паланкин, а то ты все эти дни ехала на осле, и я вижу, как тебе это с непривычки тяжело.

      – Ну что же, – проговорила Шунюй, многозначительно глядя на мужа. – Только побыстрей возвращайтесь. Не заставляйте меня долго ждать.

      – Да надолго ли он отлучается, чтобы столько об этом говорить! – рассмеялся Ли Вань. – Ну и зануда же ты! – бросил он ей на ходу и следом за Сяося направился к выходу. Но тут Шунюй умышленно задержала его:

      – Если господин Фэн оставит мужа обедать и муж мой засидится, очень прошу вас, поторопите его.

      – Ну конечно! – ответил Ли Вань.

      Конвоир еще только спускался с крыльца, а Сяося был уже на улице и ушел далеко вперед. Ли Вань вообще довольно беспечно относился к своим служебным обязанностям; кроме того, ему часто случалось бывать в Цзинине, он хорошо знал город, знал он и дом начальника канцелярии Фэна у Восточных ворот, так что это обстоятельство совсем его не встревожило. Пройдя немного, он почувствовал, что у него схватило живот, завернул в уборную и, облегчившись, не спеша направился к Восточным воротам.

      Когда Сяося обернулся и обнаружил, что Ли Ваня не видно, он бросился бежать, бежал, не переводя дыхания, и вскоре оказался около дома Фэна. Видимо, ему суждено было спастись, потому что Фэн в это время оказался у себя и сидел один в гостиной. Тот помнил своего старого знакомого по столице и был поражен столь неожиданным появлением гостя. Сяося даже должным образом не поприветствовал Фэна.

      – Разрешите поговорить с вами наедине, – торопливо промолвил он, схватив Фэна за рукав.

      Тот уже догадался, что его гостю не до приветствий, и повел Сяося в кабинет. Здесь Сяося громко разрыдался.

      – Говори скорей, в чем дело! – сказал ему Фэн. – Не плачь и не теряй времени зря, если дело не терпит.

      – Думаю, что мне уже незачем рассказывать вам о том,


Скачать книгу