Жемчужная рубашка. Китайские новеллы. Сборник

Читать онлайн книгу.

Жемчужная рубашка. Китайские новеллы - Сборник


Скачать книгу
они прибыли в Шаосин, тесть Шэнь Сяося, господин Мэн Чуньюань, вместе с дочерью вышли встречать их за двадцать ли. Семья вновь воссоединилась, и были тут и радость и слезы. На пристани собрались представители местной власти – они явились выразить свое соболезнование родным покойных. Имущество Шэнь Ляня к тому времени уже было полностью возвращено его семье.

      Братья похоронили останки родных на родовом кладбище и в течение трех лет строго соблюдали траур, так что не было человека, который не считал бы их образцом величайшей сыновней почтительности. Правитель области выстроил в честь Шэнь Ляня храм, где каждую весну и осень совершались жертвоприношения. Свиток с докладами Чжугэ Ляна, собственноручно переписанными Шэнь Лянем, и по сию пору висит в этом храме.

      Когда истекли три года траура, Сяося отправился в столицу за назначением и получил должность правителя уезда. Правил он честно, был справедлив и дослужился до поста правителя области. Его сын совсем молодым выдержал экзамен и в тот же год, что и его дядя Шэнь Чжи, стал цзиньши. И в дальнейшем из поколения в поколение все их потомки были учеными людьми.

      В столице люди помнили, как в свое время начальник канцелярии Фэн спас Шэнь Сяося, очень уважали его за благородство и твердость духа, и он был назначен начальником Палаты чинов. Однажды во сне к Фэну явился Шэнь Лянь и сказал: «Верховный владыка за мою преданность и прямоту пожаловал мне должность бога-покровителя города Пекина, а тебя теперь назначил богом-покровителем Нанкина. Завтра в полдень вступаешь в должность». Фэн проснулся в крайнем удивлении. На следующий день, в полдень, ему вдруг показалось, что за ним прислали паланкин, и он безболезненно скончался. Так оба друга стали божествами. Есть стихи, в которых говорится:

      У того, кто при жизни верен и честен,

      и кости благоуханны.

      Беспорочные духом себя прославляют

      на десять тысяч годов.

      А кто достоин предателем зваться,

      в преисподнюю будет ввергнут.

      Всевышнее небо так воздает

      за высокое и за низость.

      (Перевод Л. Н. Меньшикова)

      7. Ду Десятая в гневе бросает в воду шкатулку с драгоценностями

      *Враг чужеземный разгромлен, сметен,

      восстановлен монарший престол;

      *Феникс парит, и летает дракон,

      им под силу скалу сокрушить.

      Слева – лазурного моря простор

      с синью небесной слился воедино,

      Справа – великие горы *Тайхан

      тянутся мощной стеною.

      В копьях и пиках все наши границы

      стали твердынью твердынь,

      Сотни посланцев в парадных одеждах

      шлют к нам с поклоном тысячи стран.

      Мир и довольство в народе царят,

      процветания знаки во всем,

      С солнцем сверкающим годы и годы —

      вечно сиять нашей *чаше златой.

      Здесь восхваляется величие *нашей династии с того


Скачать книгу