Дядюшкин сон. Федор Достоевский

Читать онлайн книгу.

Дядюшкин сон - Федор Достоевский


Скачать книгу
Так у вас есть и муж? Какой странный, однако же, случай! Это точь-в-точь как есть один водевиль: муж в дверь, а жена в … позвольте, вот и забыл! только куда-то и жена тоже поехала, кажется в Тулу или в Ярославль, одним словом, выходит как-то очень смешно.

      – Муж в дверь, а жена в Тверь, дядюшка, – подсказывает Мозгляков.

      – Ну-ну! да-да! благодарю тебя, друг мой, именно в Тверь, charmant, charmant! так что оно и складно выходит. Ты всегда в рифму попадаешь, мой милый! То-то я помню: в Ярославль или в Кострому, но только куда-то и жена тоже поехала! Charmant, charmant! Впрочем, я немного забыл, о чем начал говорить… да! итак, мы едем, друг мой. Au revoir, madame, adieu, ma charmante demoiselle,[22] – прибавил князь, обращаясь к Зине и целуя кончики своих пальцев.

      – Обедать, обедать, князь! Не забудьте возвратиться скорее! – кричит вслед Марья Александровна.

      Глава V

      – Вы бы, Настасья Петровна, взглянули на кухне, – говорит она, проводив князя. – У меня есть предчувствие, что этот изверг Никитка непременно испортит обед! Я уверена, что он уже пьян…

      Настасья Петровна повинуется. Уходя, она подозрительно взглядывает на Марью Александровну и замечает в ней какое-то необыкновенное волнение. Вместо того чтоб идти присмотреть за извергом Никиткой, Настасья Петровна проходит в зал, оттуда коридором в свою комнату, оттуда в темную комнатку, вроде чуланчика, где стоят сундуки, развешана кой-какая одежда и сохраняется в узлах черное белье всего дома. Она на цыпочках подходит к запертым дверям, скрадывает свое дыхание, нагибается, смотрит в замочную скважину и подслушивает. Эта дверь – одна из трех дверей той самой комнаты, где остались теперь Зина и ее маменька, – всегда наглухо заперта и заколочена.

      Марья Александровна считает Настасью Петровну плутоватой, но чрезвычайно легкомысленной женщиной. Конечно, ей приходила иногда мысль, что Настасья Петровна не поцеремонится и подслушать. Но в настоящую минуту госпожа Москалева так занята и взволнована, что совершенно забыла о некоторых предосторожностях. Она садится в кресло и значительно взглядывает на Зину. Зина чувствует на себе этот взгляд, и какая-то неприятная тоска начинает щемить ее сердце.

      – Зина!

      Зина медленно оборачивает к ней свое бледное лицо и подымает свои черные задумчивые глаза.

      – Зина, я намерена поговорить с тобой о чрезвычайно важном деле.

      Зина оборачивается совершенно к своей маменьке, складывает свои руки и стоит в ожидании. В лице ее досада и насмешка, что, впрочем, она старается скрыть.

      – Я хочу тебя спросить, Зина, как показался тебе, сегодня, этот Мозгляков?

      – Вы уже давно знаете, как я о нем думаю, – нехотя отвечает Зина.

      – Да, mon enfant;[23] но мне кажется, он становится как-то уж слишком навязчивым с своими… исканиями.

      – Он говорит, что влюблен в меня, и навязчивость его извинительна.

      – Странно! Ты прежде не извиняла его так… охотно. Напротив, всегда на него нападала, когда я заговорю об нем.

      – Странно и то, что вы всегда защищали и непременно хотели, чтоб я вышла


Скачать книгу

<p>22</p>

До свидания, мадам, прощайте, милая барышня (франц.)

<p>23</p>

дитя мое (франц.)