Держи марку!. Терри Пратчетт
Читать онлайн книгу.тоже есть отличная доска. Сам я предпочитаю играть троллями.
– Безжалостные, изначально уступающие по численности, неизбежно терпящие поражение в руках неумелого игрока? – сказал Витинари.
– Именно. В то время как гномы полагаются на свою хитрость, маневренность и ловкость при смене позиций. Игра позволяет изучить все слабые места противника, – сказал Позолот.
– В самом деле? – Витинари вскинул брови. – Не полезнее ли изучить собственные?
– Ой, да это же просто «шмяк»! Легкотня! – вякнул кто-то.
Оба повернулись в сторону Слыпня, который от облегчения стал наглее.
– Я играл в детстве, – не затыкался он. – Скукотища же. Гномы всегда выигрывают.
Позолот и Витинари переглянулись. В этом взгляде читалось: хоть я и презираю тебя и все твои жизненные принципы с силой, которую не измерить никакими приборами, надо отдать тебе должное, ты хотя бы не Криспин Слыпень.
– Внешность бывает обманчива, Криспин, – радостно объявил Позолот. – Тролли ни за что не проиграют, если подойти к партии с умом.
– Помню, у меня в носу однажды застрял гном, и маме пришлось выковыривать его оттуда шпилькой, – сообщил Слыпень с гордостью в голосе.
Позолот положил руку ему на плечо.
– Какая интересная история, Криспин, – сказал он. – Не боишься, что это случится еще раз?
После их ухода Витинари стоял у окна и смотрел на раскинувшийся внизу город. Несколько минут спустя в кабинет заглянул Стукпостук.
– В приемной произошел короткий разговор, милорд, – сказал он.
Витинари не повернулся к нему – он только поднял руку.
– Дай угадаю… кто-то начал говорить что-нибудь вроде «Думаете, он…», а господин Кривс тут же заткнул ему рот. Это был господин Слыпень, полагаю.
Стукпостук сверился с листком в руках.
– Почти слово в слово, милорд.
– Несложно было догадаться, – вздохнул Витинари. – Ах, господин Кривс. Он у нас такой… надежный. Иногда мне даже кажется, что, если бы он уже не был зомби, его следовало бы таковым сделать.
– Велеть провести расследование первой степени по господину Позолоту, милорд?
– Только не по нему. Он слишком умен. Давай по господину Слыпню.
– В самом деле, сэр? Но вчера вы сказали, что он обычный жадный дурак.
– Истеричный дурак, а это может пригодиться. Он продажный трус и жадина. Я видел, как он расправлялся с порцией жаркого с белой фасолью, и это было незабываемое зрелище, Стукпостук, которое я вряд ли когда-нибудь забуду. Брызги соуса были повсюду. И эти его розовые рубашки стоят больше ста долларов штука. О да, он тащит чужое – без риска, скрытно и не очень умно. Поручи это… пожалуй, поручи это Брайану.
– Брайану, сэр? – переспросил Стукпостук. – Вы уверены? Ему нет равных в работе с механизмами, но в полевой работе он неуклюж. Его заметят.
– Знаю, Стукпостук, знаю. Я бы хотел, чтобы господин Слыпень… занервничал еще сильнее.
– Понимаю, сэр.
Витинари