Одиннадцатый цикл. Киан Ардалан
Читать онлайн книгу.дальше ерничать – из мужиков на тебя только акары и позарятся. – Он плюхнулся на сено рядом.
– Не начинай, – усмехнулась я. – Лучше под коня лечь, чем под акара.
Брэдли пожал плечами и на мгновение задумался.
– Ты чего? – спросила я.
Он повернул голову к коню, который пожевывал сено из свободного снопа в сторонке. Рядом гарнизонные солдаты разгружали обоз.
– Что думаешь? – намекнул он. В глазах был шаловливый блеск.
– Ты про… – Его приступ любопытства заражал. Я тоже перевела взгляд на коня. – Какой у акар?
Брэдли кивнул.
Я хлопнула в ладоши и стала их медленно разводить.
– Скажи, когда хватит.
– Гм-м…
Мои руки были уже на ширине плеч. Я охнула с детской озорной улыбкой.
– Надеюсь, меряетесь, кто сколько убил?
Мы с Брэдли подпрыгнули на месте, разметая сено по сторонам. Над нами стоял Эрефиэль с понимающей ухмылкой на устах. Мы встали навытяжку.
– Вольно.
Вблизи он еще сильнее походил на принца. Не на чванливого высокородного сосунка из Музеи, а на идеального рыцаря из сказок. Нос – тонкий шедевр неземного искусства, линия челюсти так остра, что хоть сталь о нее точи, выразительные белые глаза – точно два нимба от зимнего солнца. Кожа – чиста и безупречна. Короткие белые волосы были зачесаны назад, и на макушке проглядывают редкие перья. Пусть до чудовищно высоких акар он недотягивал, отнюдь нет, но ростом все же мог похвастаться: я была ему только по шею.
Мы с Брэдли выдохнули.
– Давай за дело, – приказал ему Эрефиэль. Брэдли кивнул и пошел разгружать провиант.
Командир приблизился ко мне.
– Ты отлично себя проявила.
– Благодарю.
– Да, надежно держала строй и действовала, как учили… Не то что в первый раз.
От жгучего стыда хотелось провалиться под землю. Намек был недвусмысленным.
– Не красней, – с усмешкой отмахнулся Эрефиэль. – Ты молодец. Мне нравится твой запал. – Он скрепил слова теплой улыбкой.
– Ваши приказания, командир? – Я вновь вытянулась в струнку.
Он развернулся.
– Закончишь с обозами и загляни ко мне. Есть разговор.
Тотчас он вновь принял обыкновенный свой вид сурового, но справедливого полководца и зашагал вглубь форта, на ходу раздавая распоряжения рабочим.
– Так зачем он позвал, как думаешь? – ломал голову Брэдли. Мы вытаскивали из обоза последние ящики с припасами.
Я пожала плечами
– Может, повысит? – предположил он.
– За то, что валяюсь и болтаю об акарских членах?
– Я знаю, зачем позвал! – раздался до боли знакомый тошнотворный голос.
Я повернулась и увидела спину Кэссиди, приобнявшего себя за плечо ухоженной рукой. Казалось, он лобызается с кем-то своим ядовитым языком. Ходячий слизень. Сорняк, который давно пора выкорчевать. Грязно-русые локоны обрамляли изнеженную физиономию со