Да помолчи уже, наконец. О чем мы говорим, когда говорим о любви. Реймонд Карвер
Читать онлайн книгу.выражение лица у него поменялось, и он поскреб подбородок.
– Ничего подобного ты делать не станешь, – сказал он.
– Вот увидишь, – сказала я.
– Блин, – сказал он.
Я пошла за ним в гостиную. Мы оба были на взводе. Так на нас это действует.
– Посмотрим, – сказала я.
Верн загасил сигарету в большой пепельнице. Встал возле кожаного кресла и с минуту смотрел в телик.
– Ничего такого они не делают, – сказал он. А потом еще кое-что сказал. Он сказал: – А может, что-то в этом и есть. – Верн снова закурил. – Тебе-то откуда знать.
– Если кто-то станет подглядывать ко мне в окно, – сказала я, – я вызову копов. Ну если только это будет не Кэри Грант, – сказала я.
Верн пожал плечами.
– Сама не знаешь, что несешь, – сказал он.
Мне захотелось есть. Я пошла к буфету, пробежалась по полкам, затем открыла холодильник.
Потом окликнула Верна:
– Ты что-нибудь будешь?
Он не ответил. Я услышала, как в ванной зашумела вода. Но мне показалось, что перекусить он не откажется. Как раз настало время, когда мы обычно хотим есть. Я поставила на стол хлеб и мясную нарезку и открыла банку супа. Достала крекеры и арахисовое масло, холодный мясной рулет, огурчики, оливки и чипсы. Поставила на стол. А потом подумала: яблочный пирог же.
Верн пришел в халате и фланелевой пижаме. Волосы у него были влажные и зачесаны назад, и от него пахло туалетной водой. Он оглядел стол.
– А как насчет миски хлопьев с коричневым сахаром? – сказал он. Потом сел и положил рядом с тарелкой газету.
Мы поели. В пепельнице косточки от оливок лежали вперемешку с окурками.
Потом Верн поднял голову, усмехнулся и сказал:
– А что это за дивный запах?
Я пошла к духовке и достала два куска яблочного пирога, залитых сверху расплавленным сыром.
– Вот это я понимаю, – сказал Верн.
Немного погодя он сказал:
– Все, я больше не могу. Пойду в постель.
– Я тоже, – сказала я. – Только со стола уберу.
Я счищала остатки еды с тарелок в мусорное ведро и вдруг заметила муравьев. Пригляделась как следует. Они ползли откуда-то из-за труб, которые под раковиной, сплошным потоком, забирались в ведро с одной стороны, а с другой спускались, безостановочно. Я отыскала в ящике спрей и обрызгала ведро и снаружи, и изнутри, а потом еще и под раковиной – везде, докуда смогла дотянуться. Затем вымыла руки и еще раз напоследок оглядела кухню.
Верн спал. И храпел. Через несколько часов он проснется, сходит в ванную и начнет курить. Маленький телевизор в ногах кровати он не выключил, но изображение шло полосами.
Мне хотелось рассказать Верну про муравьев.
Какое-то время я готовилась ко сну, потом наладила картинку и забралась под одеяло. Верн издавал звуки, которые всегда издает во сне.
Я немного посмотрела телик, но там шло ток-шоу, а я не люблю ток-шоу. Я снова вспомнила про муравьев.
Через какое-то время мне начало казаться, что они в доме повсюду. Я подумала: а что, если