Тринадцатое дитя. Эрин А. Крейг
Читать онлайн книгу.только вчера. Будто он не пропал на целый год.
– Да. Как раз вовремя, чтобы отпраздновать твой день рождения.
Я поспешила похвастаться:
– Я прочитала все книги. Все до единой. Как ты велел.
– Замечательно. – Меррик поднялся с кресла. Оно было для него слишком маленьким, и, когда он распрямился, у него хрустнули позвонки. – Ну что, попробуем торт?
– Торт? – удивленно повторила я. Я думала, он вернулся, чтобы проверить, усердно ли я занимаюсь, и обсудить то, чему я научилась.
Он кивнул, словно не замечая моего недоумения:
– Да. А потом мы пойдем.
– Пойдем?
Он улыбнулся, словно его забавляло мое замешательство. В уголках его глаз появились лукавые морщинки.
– Ты так и будешь повторять за мной, Хейзел?
Он взял с полки мою тарелку, на секунду нахмурился, сообразив, что она одна, а потом щелкнул пальцами, и на столе появились вторые тарелка и вилка.
– Видимо, я разучилась говорить. Я уже год разговариваю только с растениями. – Мне показалось, что я произнесла эти слова слишком резко, но Меррик ничего не заметил. Или не подал виду.
– Да, твой аптекарский огород! Меня поразило, как он разросся. – Меррик взял нож и собрался разрезать торт, но помедлил. – Ты будешь задувать свечи? Мне говорили, что у вас, людей, есть такая традиция.
Чувствуя нарастающее раздражение, я склонилась над тортом и задула все свечи с первого раза.
– Куда мы пойдем? – поинтересовалась я, нехотя принимая тарелку, которую протянул мне Меррик. На тарелке лежал большой кусок пышного бисквита, пропитанного вишневым компотом.
– Ешь, – приказал крестный и отправил в рот первый кусок. – Очень даже неплохо. Но вишни все-таки не сочетаются с лавандовой глазурью. С розовой наверняка будет лучше. Да, с розовой. – Он щелкнул пальцами, и глазурь на торте сменила цвет.
– Ты сказал, что мы куда-то пойдем, – пробормотала я с набитым ртом. Этот торт был слишком сладким. Как и тот, прошлогодний. – Куда?
Он моргнул, словно только сейчас услышал мой вопрос.
– К тебе домой, разумеется.
– Ко мне домой? – Я и правда начала чувствовать себя попугаем. – Ты отведешь меня домой?
Он кивнул.
– Ты отсылаешь меня обратно?
Тревога полоснула по сердцу, как остро заточенный хирургический скальпель. Я же сделала все, что он велел! Я честно старалась! Я даже сморщилась от напряжения, пытаясь понять, что сделала не так.
Меррик нахмурился:
– Отсылаю обратно? Нет, нет, нет. Не туда, не к родителям. Мы пойдем домой. К тебе домой. В твой новый дом, – уточнил он, но только запутал меня еще больше.
– Я думала, это мой дом. – Я обвела комнату рукой.
– Это был временный дом, – объяснил Меррик. – Мне требовалось убедиться, что у тебя будет возможность сосредоточиться. Чтобы ты научилась всему, чему нужно, и ничто тебя не отвлекало.
– А теперь?
– А теперь обучение закончилось, – заявил он, словно это было