Портрет Дориана Грея. Саломея. Сказки. Оскар Уайльд

Читать онлайн книгу.

Портрет Дориана Грея. Саломея. Сказки - Оскар Уайльд


Скачать книгу
бог любви и любовной страсти (то же, что Амур; в греческой мифологии соответствует Эроту); изображался шаловливым крылатым мальчиком с луком в руках и колчаном со стрелами любви за плечами. Рог изобилия – согласно древнегреческому мифу, младенца Зевса вскормила своим молоком коза Амалфея на острове Крит, где он был спрятан матерью Реей от гнева отца Кроноса; случайно сломанный рог козы Зевс в благодарность сделал рогом изобилия; в античной традиции рог изобилия служил символом богини мира Эйрене и бога богатства Плутоса.

      29

       Подразумевается, что, в отличие от описываемых времён, в эпоху расцвета английской драмы, отмеченную именами Кристофера Марло, Уильяма Шекспира и Бена Джонсона (вторая половина XVI – начало XVII в.), помимо частных театров существовали театры публичные, пользовавшиеся массовой популярностью у всех слоёв общества, где царили простые, непритязательные нравы.

      30

       Деды всегда не правы (фр.).

      31

       Речь идёт о героинях пьес Шекспира: Розалинде (комедия «Как вам это понравится»), Имоджене (трагикомедия «Цимбелин»), Джульетте (трагедия «Ромео и Джульетта»), Офелии (трагедия «Гамлет»), Дездемоне (трагедия «Отелло»).

      32

       Прекрасный Принц – герой сказки «Золушка» французского писателя Шарля Перро (1628–1703).

      33

       Уэст-Энд – западная фешенебельная часть Лондона.

      34

       «Бристо́ль» – фешенебельный ресторан в Лондоне.

      35

       Фили́стер – человек с узким, обывательским, мещанским кругозором и ханжеским поведением.

      36

       Речь идёт о философской концепции итальянского мыслителя Джорда́но Бру́но (1548–1600), согласно которой всё многообразие бытия, его духовное и телесное начала исходят из единой бесконечной субстанции – мировой души.

      37

       Картина; здесь: зрелище (фр.).

      38

       Ахи́лл (Ахилле́с) – храбрейший из греческих героев, сражавшихся в Троянской войне; миф о его подвигах находил многообразное воплощение в искусстве разных жанров; в 1822 г. в Гайд-парке была сооружена статуя Ахилла в честь английского полководца и государственного деятеля, победителя Наполеона при Ватерлоо Артура Уэлсли Веллингтона (1769–1852).

      39

       Мраморная арка – монумент у входа в Гайд-парк.

      40

       Мессали́на (?–48) – третья жена римского императора Клавдия, известная своим распутством и жестокостью.

      41

       Так называют небольшие терракотовые статуэтки, относящиеся к IV–III вв. до н. э., которые были найдены при раскопках в городе Танагра (Греция).

      42

       Сорт дорогого французского коньяка (фр.).

      43

        Перевод Т. Щепкиной-Куперник.

      44

        По́рция, Беатри́че, Корде́лия – героини пьес Шекспира «Венецианский купец», «Много шума из ничего» и «Король Лир».

/9j/4QAYRXhpZgAASUkqAAgAAAAAAAAAAAAAAP/sABFEdWNreQABAAQAAABkAAD/4QMvaHR0cDovL25zLmFkb2JlLmNvbS94YXAvMS4wLwA8P3hwYWNrZXQgYmVnaW49Iu+7vyIgaWQ9Ilc1TTBNcENlaGlIenJlU3pOVGN6a2M5ZCI/PiA8eDp4bXBtZXRhIHhtbG5zOng9ImFkb2JlOm5zOm1ldGEvIiB4OnhtcHRrPSJBZG9iZSBYTVAgQ29yZSA1LjYtYzA2NyA3OS4xNTc3NDcsIDIwMTUvMDMvMzAtMjM6NDA6NDIgICAgICAgICI+IDxyZGY6UkRGIHhtbG5zOnJkZj0iaHR0cDovL3d3dy53My5vcmcvMTk5OS8wMi8yMi1yZGYtc3ludGF4LW5zIyI+I
Скачать книгу