Необычное наследство миссис Эйвори. Анна Дант

Читать онлайн книгу.

Необычное наследство миссис Эйвори - Анна Дант


Скачать книгу
поднимаясь со стула. – Ты сделала доброе дело. Идём.

      – А что мы скажем Элоизе? Где взяли эту вакцину? – остановил нас Гарден. – Правду?

      – Скажем, что кто-то принёс её к нашему дому, – решительно заявил Бакстер.

      – А почему мы не можем признаться? – опешила я.

      – Если ей когда-то зададут вопрос, она не сможет солгать. Слишком запугана. И расскажет про тебя. Тогда тебя арестуют. Ведь это кража очень дорогого лекарства. И не важно, что это ради спасения жизни. Тебя накажут всё равно.

      – Хорошо, значит ей говорить не будем, – согласно кивнула я, чувствуя, как дрожат руки.

      Глава 4

      – Стойте! – воскликнула я у дверей в комнату Элоизы.

      – Ты передумала? – Гарден обернулся и посмотрел на меня, приподняв бровь.

      Никто не шелохнулся, позволяя мне сказать. Сделать выбор.

      – Нет, но… Я предлагаю вообще ничего не говорить, – тихо продолжила. – Слишком неправдоподобно звучит, что мы просто нашли лекарство. Я предлагаю просто дать ей вакцину, но сказать, что это лекарство от жара, например.

      – Но ей станет лучше, – заметила Кларисса.

      – Да, но вначале она воспримет это нормально, ведь так и должно быть, когда спадает жар. А потом… Мы просто будем молчать. Надеюсь, Элоиза решит, что проблема сама собой решилась.

      – В этом что-то есть, – задумчиво пробормотал Бакстер. – Ладно, сделаем так. Но тащиться всей толпой с обычным жаропонижающим – идиотская затея, не находите?

      – Я пойду, – тихо сказала Кларисса и тут же весело улыбнулась. – Я будто снова вернулась в нашу академию! Тайны, тайны. Эх, где моя молодость!

      – Там же где и наша, – буркнул Гарден. – Ну раз я там не нужен, то пойду к себе.

      – А где дети? – нахмурилась я. – Не поздновато ли для прогулок?

      – Они приходят только ночевать и покормить мать, – отмахнулась Кларисса.. – Когда Элоизе было лучше, она занималась с детьми. Но сейчас…

      – На улице темнеет рано и довольно холодно, – нахмурилась я. – Надо бы найти для них занятие, пока мама не поправится.

      – Это нелегко, – вздохнул Гарден. – Они хорошие, но…

      – Ой, да брось, они просто тебя не слушаются, – усмехнулся Бакстер. – Как там говорится? Ты для них не авторитет! Во!

      – Да, слушаются они только мать, – хмуро кивнул Гарден. – А Элоиза жалеет детей.

      – Нет уж, – сведя брови, строго сказала я. – Они ещё маленькие, а мы взрослые. Мы не должны пустить детей на самотёк. Я сама попробую с ними поговорить.

      – Ну… Удачи, – рассмеялся Бакстер.

      Внизу хлопнулаа дверь, и раздался детский смех. Пришли значит…

      – Ох, пойду накормлю, – вздохнула Дженна. – Голодные, наверняка.

      – А я, пожалуй, познакомлюсь, – задумчиво произнесла я.

      Спустившись вниз, я побрела на кухню. Дети, хохоча и толкаясь, мыли руки в уборной.

      Смешные такие, маленькие. И совершенно не похожие друг на друга. Если мальчишка, Тим, тёмненький и более худой, то Лита пухленькая блондинка.

      Удивительно,


Скачать книгу