Потерянные Евангелия. Новые сведения об Андронике-Христе. Глеб Носовский
Читать онлайн книгу.Левий Матфей пишет свое Евангелие. «Апостол Матфей с ангелом». Караваджо. 1602 год. Церковь Сан-Луиджи деи Франчези. Капелла Контарелли. Рим. Взято из [143:0], с. 432.
Рис. 1.6. Четыре евангелиста. На переднем плане: Матфей с ангелом – справа, Марк со львом – слева. Во втором ряду: Лука с тельцом – слева, Иоанн с орлом – справа. Миниатюра из «Das Schwarze Gebetbuch». Взято из [1075:1], с. 362.
Наш прогноз блестяще оправдывается. Посмотрим, что сообщает Филострат о первоисточниках своего произведения. Мы цитируем:
«Я и собрал предания об Аполлонии частью в городах, где его почитали, частью в святилищах, где он возродил забытые древние обряды, часть из того, что рассказали о нем другие, и, наконец, ИЗ ЕГО СОБСТВЕННЫХ ПИСЕМ, ибо писал он царям, софистам, философам, элидянам, дельфийцам, индусам и египтянам… Таким вот образом я собрал о нем по возможности точные сведения.
Жил в древнем городе Ниневии человек по имени ДАМИД, умом не обделенный, который, по его собственным словам, любомудрия ради СДЕЛАЛСЯ УЧЕНИКОМ АПОЛЛОНИЯ, СОПУТСТВОВАЛ ЕМУ В СКИТАНИЯХ И ЗАПИСЫВАЛ ЕГО СУЖДЕНИЯ И РЕЧИ, А ТАКЖЕ МНОГОЧИСЛЕННЫЕ ПРЕДСКАЗАНИЯ. Кто-то из родичей Дамида обратил внимание императрицы Юлии на его дневники, до той поры никому неизвестные. А как я принадлежу к приближенному кругу императрицы… то я был призван ею, дабы обработать эти заметки, позаботившись об улучшении их слога, потому что слог ниневийца был хотя и ясен, но неуклюж» [876:2а], с. 6.
Отметим, что имя ДАМИД, вероятно, является просто искажением имени МАТФЕЙ или МАТТЕЙ, поскольку Ф и Т или Д могли переходить друг в друга из-за двоякого прочтения Фиты. В таком случае, МАТТЕЙ = МТТ → МДД → ДМД = ДАМИД. Если это так, что получается, что на страницах Флавия Филострата фактически прямым текстом названо имя известного евангелиста Матфея как главного первоисточника сведений об Аполлонии для Филострата.
Кстати, из сообщения Филострата следует также, что записки Матфея оставались в то время еще сырым, необработанным материалом. Слог Матфея признавали хотя и ясным, но неуклюжим. И Филострат обработал, «пригладил» текст Матфея. Следовательно, до нас дошли свидетельства того, что Евангелие от Матфея было отредактировано не ранее XIV–XV веков. Такой вывод прекрасно согласуется со сделанными нами ранее умозаключениями, что новозаветные Евангелия дошли до нас в их поздних версиях, составленных как раз в эпоху XIV–XV веков, уже после Крещения Великой = «Монгольской» Империи в конце XIV века. См. нашу книгу «Крещение Руси». Иными словами, они были отредактированы с точки зрения апостольского, народного христианства. В противовес к побежденному царскому, родовому христианству.
Обратим внимание, что Дамид-Матфей назван у Филострата выходцем из Ниневии. Как мы показали в книге «Библейская Русь», НИНЕВИЕЙ ранее именовали НОВГОРОД. При этом мог иметься в виду как Новгород = Ярославль на Волге, так и Царь-Град на Босфоре, который тоже иногда называли Новгородом, Новым Римом. Не исключено, что Дамид-Матфей какое-то время мог действительно жить в Ярославле, на Руси. Дело в том, что Андроник-Христос, то есть Аполлоний, длительное время проживал в Руси-Орде и был известен здесь как великий