Другие берега. Екатерина Полянская

Читать онлайн книгу.

Другие берега - Екатерина Полянская


Скачать книгу
готово. – Миррен вылез на палубу и прищурился, глядя на солнце. – Нашим приятелям следует поторопиться, иначе мы не уйдем с вечерним отливом.

      – За Навина я не беспокоюсь, а вот со Стенли станется застрять на каком-нибудь мероприятии и вспомнить о том, что мы куда-то едем, только к завтрашнему вечеру, – усмехнулся Деннис. – Помнишь, как мы два дня прождали его в Сингапуре?

      – О да. И за эти два дня он умудрился вляпаться в такую кучу неприятностей, что мне их хватило бы на три года. – Покачал головой Артур.

      – Ты у нас вообще тихоня. – Рассмеялся Деннис.

      – Угу, – легко согласился Артур, поправляя очки.

      Деннис уронил последний моток троса себе на ногу, ругнулся и глянул на причал.

      – А, вот и Навин. Остался Стенли. – Гловер кивнул в сторону пирса.

      Индус взошел по трапу и пожал руки товарищам.

      – Аристократы, как обычно, опаздывают? – осведомился он, бросая рюкзак и приглаживая растрепавшиеся угольно-черные волосы.

      – А ты разве ждал чего-то другого?

      – И вовсе я не сильно опоздал! – возмутился Стенли, материализуясь на палубе будто из ниоткуда. Судя по всему, он отчаянно торопился: взмокшая от пота рубашка прилипла к спине, соломенного цвета волосы в беспорядке.

      – Короли не опаздывают, короли задерживаются, – изрек Артур с ученым видом.

      – Мать орала, как пароходная сирена в тумане. Дэн, пиво есть? – поинтересовался он.

      – Выйдем в море – будет пиво, – философски протянул Гловер и сунул Стенли в руки моток троса. – Поработал и пообедал. Вспоминай морские законы, тут дворецких нет.

      Сэр Гилленхолл хмыкнул, пожал плечами и отправился вниз, обустраиваться в каюте: к подшучиванию со стороны друзей он привык давным-давно, еще со студенческих времен, когда все четверо учились в Оксфорде.

      …Час спустя «Франческа» вышла из устья Темзы – путь лежал в Атлантику.

      Глава 2

      Английская национальная традиция исторически выделяет три зрелища, от которых у любого нормального мужчины дух захватывает: скачущая лошадь, танцующая женщина и яхта, идущая под всеми парусами. Если увиденная вами яхта не вызывает тех же чувств, что и танцующая женщина, то это не яхта. Каждая линия, образующая ее форму, должна вызывать чувство восхищения, вселять чувство надежности и подчеркивать аристократическое происхождение всей конструкции в целом. В движении яхты должна присутствовать мощь, соединенная с грацией крадущейся кошки. Исключительная функциональность любого элемента обстройки непременно должна подчеркиваться индивидуальным отношением к каждой детали. Отсюда и ценные породы дерева, и масса кропотливой работы конструкторов, дизайнеров и краснодеревщиков, и конечный результат, выражающийся в том, что яхта, со временем, приобретает нечто, весьма похожее на свойства человеческой души. В суда можно влюбляться так же, как и в людей.

      У «Франчески»


Скачать книгу