Проклятие Батори. Линда Лафферти

Читать онлайн книгу.

Проклятие Батори - Линда Лафферти


Скачать книгу
психоаналитика зависла в воздухе.

      – Мир теней?

      Дейзи намотала на палец прядь крашеных черных волос, точно так же, как часто делала Бетси.

      – Пролить свет на прошлое… – ответила она; отчаянное усилие говорить, похоже, измучило ее. Она закашлялась, но с трудом закончила фразу: – В темный туннель. По ту сторону – темнота, и в ней не видно, кто мы на самом деле. Кем мы могли быть раньше.

      Бетси заставила себя заглянуть в тетрадь. Она ожидала услышать тираду против господствующей культуры, в защиту альтернативного стиля жизни. Ожидала восстания, бунта.

      – Тебе не кажется, что ты все это делаешь, чтобы просто позлить свою мать? – спросила она.

      Дейзи медленно улыбнулась, ее язык непослушно нащупывал восставший зуб. Ринго встал и покинул хозяйку, направившись к протянутой руке пациентки.

      – На самом деле нет. – Она пожала плечами. – Ну, может быть, и это тоже, но главное в другом. Я просто пытаюсь сосредоточиться.

      – Сосредоточиться на чем?

      Дейзи уронила руку с груди Ринго. Скуля, он совершил три круга и в конце концов свернулся у ее ног.

      – На шепоте, на голосах тех, кто жил раньше. Чтобы услышать волны прошлого. И… – Она говорила, напрягая лицевые мышцы. – На поиске собственной души.

      Бетси кивнула. Ее сердце колотилось. Дейзи словно цитировала самого Карла Юнга.

      Бетси приготовила две чашки пряного чая с медом, и Дейзи тихо пила, оглядывая комнату.

      – Да, кстати… Мне придется уехать. Я буду скучать по еженедельному сеансу с тобой, но мы можем провести два сеанса неделей раньше моего отъезда или потом, когда вернусь. Я загляну в свое расписание.

      Дейзи бросила на нее встревоженный взгляд.

      – Уезжаете? – проговорила она, кусая ноготь.

      – Всего на несколько дней, – ответила Бетси, заметив, какой эффект произвели ее слова на пациентку.

      Дейзи кивнула и замерла на несколько мгновений. Ее глаза остановились на книжных полках кремового цвета, протянувшихся от пола до потолка.

      – У вас так много книг… Вы все их прочли?

      – Нет, не все.

      – С виду старые, – пробормотала Дейзи. Она встала и провела пальцем по корешкам, проверяя ногтем потрескавшуюся кожу.

      Бетси вздрогнула, но ничего не сказала.

      – Кожа. Как запылилась. Какие-то древние книги. Откуда они у вас?

      – Достались по наследству, – ответила Бетси, глядя в окно на трепещущие ветви осины.

      Дейзи наклонила голову, чтобы прочесть названия, и остановилась на тонкой книжке в матерчатом переплете. Она стала вытаскивать ее с полки, потом остановилась.

      – Юнг?

      Бетси кивнула.

      Дейзи попыталась прочесть название на корешке, но сразу запуталась.

      – SynchronizitatAkausalitat… Что за хрень?

      – Это по-немецки. «Синхрония: принцип беспричинной связи». Когда-то у нас было первое издание. Но потом куда-то пропало.

      – И что это значит? – спросила Дейзи, задвигая книгу обратно.

      Бетси понимала, что нужно направить беседу в другое русло, но не


Скачать книгу