Сказочное предложение. Джессика Гилмор
Читать онлайн книгу.пока Алекс ответит или отстранится, шагнула ближе. Обняв его, она поднялась на цыпочки и прижалась губами к его губам.
Глава 3
Алекс понимал, что нужно отпрянуть, но время вдруг начало замедляться, сходиться в одной точке прямо где-то над ними. Остался лишь только этот миг, а еще – ощущение губ Флоры, прижатых к его губам, и ее рук, несмело легших ему на плечи. Алекс мысленно твердил себе, что не должен целоваться с Флорой, что нельзя этого делать, но не мог заставить себя отстраниться от нее. Потому что именно об этом ему мечталось в тайных, стыдных грезах: перейти границы, коснуться запретного. Своим поцелуем Флора словно вопрошала его, и Алексу отчаянно хотелось дать ответы на ее вопросы.
Несколько бесконечных секунд он в ошеломлении стоял неподвижно, пытаясь обрести решимость и уйти прочь, но кровь уже забурлила в нем, заглушая предупреждающий голос рассудка. Алекс затерялся в сладком аромате ванили, исходящем от его спутницы, и почувствовал, что пропал.
Осознав это, он отбросил все мысли об отступлении. Одна его рука словно сама собой обвилась вокруг талии Флоры, привлекая ее ближе, а пальцы другой руки зарылись в тяжелое облако темных волос. Утратив самообладание, Алекс начал жадно отвечать на поцелуй. Кровь стучала в ушах. В эту минуту он ощущал лишь сладость поцелуя и податливость тела Флоры.
Ее прикосновение уже не было робким. Она крепко обхватила Алекса рукой за шею, придерживая его голову, словно не желая отпускать. Другая ее рука легла на его поясницу. Жар ее ладони ощущался даже сквозь рубашку. Если бы Флора сунула руку ему под одежду, Алекс точно взял бы ее прямо тут, не думая о последствиях и не обращая внимания на то, что в любую минуту в комнату может войти кто-то из обслуги. Похоже, тот давний случай, когда он в подобной ситуации чуть не потерял все, ничему его не научил.
Алекс, тяжело дыша, прервал поцелуй и заглянул в озадаченные глаза Флоры, все еще чувствуя искушающий вкус ее губ.
– Я…
– Я вам не помешала? – прозвучал за спиной низкий голос с оттенком насмешки.
Алекс, даже не оборачиваясь, узнал его хозяйку – Камиллу Луссо, владелицу этой гостиницы.
– Добрый день, – произнес он на итальянском, стараясь успокоиться, привести в порядок мысли, и перешел на английский: – Я ожидал увидеть тебя только завтра. – Он повернулся с невозмутимой профессиональной улыбкой, приветствуя свою самую важную клиентку.
– Это уж точно, – все еще немного насмешливо ответила она, окидывая Флору холодным, оценивающим взглядом, от которого, без сомнения, не ускользнули такие подробности, как растрепанные волосы и припухшие губы.
Судя по внешнему виду, Камилле могло быть от тридцати пяти до пятидесяти пяти лет, хотя Алекс подозревал, что она была ближе именно к пятидесяти. Но дорогая прическа, тщательный макияж и шикарный гардероб делали ее женщиной без возраста – холеной, уверенной в себе, успешной. Она была профессионалом, требующим такого же высокого профессионализма от всех, кто работал с ней или на нее.
Предполагалось, что Флора произведет на нее